En conséquence, ce programme vise à aider les pays parties touchés et autres parties prenantes à exécuter ces évaluations. | UN | ولذلك يهدف البرنامج إلى دعم البلدان الأطراف المتأثرة والجهات المعنية الأخرى في إجراء هذه التقييمات. |
De nombreux partenaires du développement ont leurs propres priorités sectorielles outre les priorités définies par les pays parties touchés. | UN | ولدى معظم الشركاء الإنمائيين أولوياتهم القطاعية الخاصة إلى جانب الأولويات التي تحددها البلدان الأطراف المتأثرة. |
LISTE DES PAYS AFRICAINS parties touchés AYANT SOUMIS LEUR RAPPORT | UN | قائمة بالبلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة التي قدمت تقريرها |
Les rapports sont bien des mises à jour des activités des pays développés Parties pour aider les pays africains parties touchés. | UN | والتقارير ما هي إلا عمليات تحديث لأنشطة البلدان المتقدمة الأطراف في مجال مساعدة البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة. |
septentrionale et de la CEE et autres pays parties touchés | UN | وأوروبا الوسطى والشرقية وغيرها من البلدان الأطراف المتضررة |
Résumés des rapports présentés par les pays parties touchés d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | تجميع ملخصات التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
l'Europe centrale et orientale ainsi que par d'autres pays parties touchés | UN | شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية وغيرها من البلدان الأطراف المتأثرة |
Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur plan d'action national dans leur cadre de planification stratégique national. | UN | إدراج البلدان الأطراف المتأثرة على نحو متزايد لبرامج عملها الوطنية في ما تضعه من أطر وطنية للتخطيط الاستراتيجي |
Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur PAN dans leur plan stratégique national. | UN | تزايد إدماج البلدان الأطراف المتأثرة برامِجَ عملها الوطنية في أطر تخطيطها الاستراتيجي الوطني |
i) Les rapports des pays parties touchés et des pays parties développés; | UN | التقارير الواردة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة؛ |
Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur plan d'action national dans leurs cadres nationaux de planification stratégique. | UN | عمل البلدان الأطراف المتأثرة على زيادة إدراج برامج عملها الوطنية في أطرها الوطنية للتخطيط الاستراتيجي. |
Nombre de pays parties touchés qui adoptent des mesures d'atténuation des effets de la sécheresse dans le cadre de leurs programmes d'action. | UN | عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي تدرج في برامج عملها تدابير للتخفيف من آثار الجفاف. |
Les pays parties touchés sont disposés à utiliser et à mettre au point des mécanismes de partage des connaissances. | UN | استعداد البلدان الأطراف المتأثرة لاستخدام نظم تبادل المعارف وتطويرها. |
Les pays parties touchés font de l'investissement dans la GDT une priorité dans leur cadre national de planification. | UN | :: تُعطى البلدان الأطراف المتأثرة الأولوية للاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي ضمن أطر تخطيطها الوطني. |
Nombre de pays parties touchés mettant en œuvre des stratégies de financement intégrées, conçues par le Mécanisme mondial, en faveur de la GDT. | UN | عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي تنفذ استراتيجيات تمويل متكاملة في الإدارة المستدامة للأراضي وضعتها الآلية العالمية. |
Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur PAN dans leur cadre de planification stratégique nationale. | UN | زيادة إدماج البلدان الأطراف المتأثرة لبرامج عملها الوطنية في أطرها الوطنية للتخطيط الاستراتيجي. |
Modèles de présentation directives pour la présentation des rapports sur les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 à l'intention des pays parties touchés. | UN | القوالب والمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للبلدان الأطراف المتأثرة. مذكرة من الأمانة |
Modèles et directives à l'intention des pays parties touchés pour la présentation de rapports sur les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 | UN | النماذج والمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 للبلدان الأطراف المتأثرة |
Coopération et assistance entre États parties touchés par le problème des mines | UN | التعاون والمساعدة فيما بين الدول الأطراف المتضررة من الألغام |
Principes applicables à l'établissement de rapports par les pays parties touchés | UN | مبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتضرِّرة |
Consultations régionales des pays parties touchés visés dans les annexes de la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional | UN | المشاورات الإقليمية للبلدان المتأثرة الأطراف في مرفقات التنفيذ الإقليمية للاتفاقية |
Nombre de stratégies de financement intégrées du Mécanisme mondial adoptées par les pays parties touchés. | UN | عدد استراتيجيات التمويل المتكاملة التي وضعتها الآلية العالمية واعتمدتها بلدان أطراف متأثرة. |
Un pays a indiqué ne pas fournir d'assistance pour la mise en place de CII dans les pays parties touchés. | UN | وذكر أحد البلدان أنه لم يقدِّم الدعم إلى إنشاء أطر متكاملة للاستثمار في البلدان الأطراف المتأثِّرة. |
Deux montants (l'un correspondant aux pays parties touchés et l'autre aux pays développés parties) ont été considérés comme disproportionnés et n'ont donc pas été pris en compte dans le calcul. | UN | عتبر مبلغان (أحدهما متعلق ببلد طرف متأثر والآخر ببلد طرف متقدم) خارج النطاق، ولذلك لم يدخلا في الحساب. |
Les pays parties touchés de la région peuvent prévoir dans leurs programmes d'action nationaux des mesures portant sur : | UN | يجوز لﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة أن تدرج، في برامج عملها الوطنية، تدابير تتعلق بما يلي: |
Pays parties touchés Pays parties développés Organismes des Nations Unies et OIG FEM | UN | البلدان الأطراف المتأثرة البلدان الأطراف المتقدِّمة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية |
29. Les rapports présentés par les États parties touchés et leurs partenaires ont été rassemblés, résumés et, dans un premier temps, analysés par le secrétariat, comme le voulait la décision 11/COP.1. | UN | 29- وقامت الأمانة بتجميع التقارير المُقَدَّمة من البلدان الأطراف المُتضَرِّرة وشُركائها وتوليفها وإخضاعها لتحليل أوَّلي، وِفقًا لما يقضي به المُقرَّر 11/م أ-1. |