J'espère que ce n'est Pas à cause du spectacle des filles, quand même ? | Open Subtitles | أرجوك، أخبرني أن هذا ليس بسبب استعراض الفتيات الراقص، أهو كذلك؟ |
Pas à cause de la mort, mais de la trahison d'Evelyne. | Open Subtitles | كان ليس بسبب موت إيفلين ولكن بسبب خيانتها لها |
Savoir que cette flamme se propagera comme ça jusqu'au plafond, Pas à cause de la physique, mais parce qu'elle le veut. | Open Subtitles | أن تعرف هل سيمتد اللهب من هنا عند الباب ثم إلى السقف ليس بسبب طبيعة السائل المشتعل |
J'ai découvert que ce forgeron alcoolique est mort d'une cirrhose et Pas à cause d'un fantôme. | Open Subtitles | لقد اكتشفت الآن بأن صانع المفاتيح مات بسبب فشل كلوي وليس بسبب الشبح |
Ça n'est Pas à cause de la renégociation de peine. | Open Subtitles | وليس لهذا علاقة بالاقرار بالذنب |
Mais si Matt s'est suicidé, ce n'était Pas à cause de la peine. | Open Subtitles | لكنلوأن (مات)قتل نفسه, لم يكن ذلك بسبب الحزن |
Je pleurerai peut-être. Pas à cause du boulot, pour une fois. | Open Subtitles | و قد تروني أبكي اليوم و لمرة الأمر ليس متعلقا بالعمل |
Pas à cause de toi, je ne suis pas fou, il était déjà mort quand on est arrivé. | Open Subtitles | ليس بسببك لستُ مجنوناً كان ميتاً عندما أتينا إلى هنا |
On est censé vieillir avec quelqu'un Pas à cause de lui. | Open Subtitles | يفترض ان نكبر في السن مع احد ليس بسببه |
Il pleure à cause d'une femme, Pas à cause de moi... | Open Subtitles | ، يبكي بسبب إمرأة ليس بسببي ، بسبب العروس لكي أكون مُحدداً |
Six ans plus tard, les fillettes restent tout aussi vulnérables, non Pas à cause de la religion dans le cas du Pakistan, mais à cause des préjugés sociaux. | UN | ولا يزال هذا الوضع مستمرا، ليس بسبب الدين في حالة باكستان، وإنما بسبب التحيز الاجتماعي. |
Six ans plus tard, les fillettes restent tout aussi vulnérables, non Pas à cause de la religion dans le cas du Pakistan, mais à cause des préjugés sociaux. | UN | ولا يزال هذا الوضع مستمرا، ليس بسبب الدين في حالة باكستان، وإنما بسبب التحيز الاجتماعي. |
Tu peux y aller, ou rester et te battre avec nous... mais Pas à cause de la Loi de la Meute. | Open Subtitles | يمكنكم الذهاب أو يمكنكم البقاء والقتال معنا ولكن ليس بسبب قانون القطيع |
Pas à cause de l'argent, mais parce que votre âme ne peut agir comme elle le veut. | Open Subtitles | ليس بسبب الدّخل ولكن لأن روحك ليست قادرة على فعل ما أنت في حاجة إلى فعله. |
Je suis en larme, et ce n'est Pas à cause de l'humidité. | Open Subtitles | أنا أدمع ،و هذا ليس بسبب فقط العفن الاسود هنا. |
Pas à cause des Indiens et des conditions de vie mais à cause des abrutis! | Open Subtitles | ليس بسبب الهنود أو الطبيعة لكن بسبب الأغبياء |
Mais ont lui pardonne, Pas à cause de sa beauté surhumaine, où qu'il n'avait que 19 ans, et qu'il aurait mérité plus. | Open Subtitles | ليس بسبب وسامته الرهيبة أو لأنه عاش 19 عاماً فقط بينما كان يستحق أكثر |
Pas à cause de ce que tu as acheté, mais parce que j'ai réalisée que quoi qu'il arrive, tu n'arrêteras jamais d'essayer, et il n'y a rien qu'une femme aime plus que ça. | Open Subtitles | ليس بسبب ما فعلت لكن بسبب اني ادركت انه لا يهمك ان تتوقف عن المحاولة |
Je veux dire, Pas à cause de l'argent, mais ils sont tellement dans le délire d'être alternatifs. | Open Subtitles | أعني، ليس بسبب المال، ولكنهم يحبون فعلًا كل الطرق البديلة. |
Pas à cause de trucs rigolos comme le sexe, mais de la gravité. | Open Subtitles | وليس بسبب اني قمت باعمال جنونية مثل عمل وضعيات جنسية بل من كثرة العمل |
Pas à cause du scandale, mais parce que j'ai dû le vivre sans vous. | Open Subtitles | وليس بسبب الفضيحة ولكن لانه يجب علي الاستمرار بدونك |
J'étais un connard hier soir, Wally. C'était Pas à cause de toi. | Open Subtitles | (كنت أتصرف بوقاحة بالأمس يا (والي وليس لهذا علاقة بك |
Et Pas à cause du vin. | Open Subtitles | و لم يكن ذلك بسبب الخمر. |
C'est Pas à cause des filles. | Open Subtitles | إنه ليس متعلقا بالفتيات على الإطلاق |
Hank a été viré à cause de Hank, Pas à cause de vous, Pas à cause de ta mère, Bien qu'elle semble haute en couleurs. | Open Subtitles | هانك طرد بسبب هانك, ليس بسببك ليس بسبب امك, رغم انها تبدو كالحرباء |
Tant mieux, si ce n'est Pas à cause de lui. | Open Subtitles | إنني مسرور لسماع ذلك كنت أشعر أنه ليس بسببه |
Alors si il y a quoi que ce soit de louche avec ces livres, ce n'est Pas à cause de moi. | Open Subtitles | لذا لو كان هناك شيء غريب في السجلاّت، فذلك ليس بسببي. |