Pas étonnant qu'il ait fait sortir ça par Seth du bâtiment. | Open Subtitles | لا عجب فى انه يعرف كيفية التسلل خارج المبنى |
Pas étonnant que tu doives te cacher derrière toute cette merde. | Open Subtitles | لا عجب بأن عليكِ أن تختبئي خلف هذا الهراء |
Pas étonnant qu'ils me disaient illettrée dans ma nouvelle école. | Open Subtitles | لا عجب أنهم نادوني بالأمية في مدرستي الجديدة |
C'est Pas étonnant que la CAT se soit effondrée avec lui. | Open Subtitles | لا عجب أن الوحدة تداعت تحت قيادة هذا الرجل |
Pas étonnant que Whealon ai effacé la base données. | Open Subtitles | لاعجب ان ويلسون مسح ملفه من قاعدة البيانات |
Pas étonnant que leur sortie se soit soldée par un schisme. | Open Subtitles | لا عجب أن نزهتهم للسينما قد إنتهت بهذا الخلاف |
C'est Pas étonnant. En un coup d'œil j'ai sentie que vous étiez un expert. | Open Subtitles | لا عجب , لقد عرفت انك خبير منذ رأيتك اول مره |
Stupéfiant... Ce n'est Pas étonnant que le monde fût brûlé ! | Open Subtitles | أمر لا يصدق لا عجب أن تعرض العالم للحريق |
Pas étonnant qu'on soit ensemble, chérie. Moi aussi, je suis orphelin. | Open Subtitles | .لا عجب أننا معا يا حبيبتي .فأنا أيضا يتيم |
Pas étonnant que les démons périssent toujours aux mains des Sorcières. | Open Subtitles | . لا عجب أن المشعوذون يموتون بأيدي تلك الساحرات |
Pas étonnant que tu n'arrives pas à invoquer l'Iron Fist. | Open Subtitles | لا عجب أنك لا تستطيع استحضار "القبضة الحديدية". |
Pas étonnant que le Congrès soit tombé à 11 % d'opinions favorables. | Open Subtitles | لا عجب أن تقيمات الموافقة حالياً بمعدل 11 بالمائة |
Pas étonnant que tu ne voulais pas la laisser entrer ici. | Open Subtitles | أوه، لا عجب أنك لا تريد منها الذهاب إلى أي حفر أخري |
"Pas étonnant que vous n'ayez pas eu de poste, | Open Subtitles | لا عجب في أنك لم تحصل على أى مناصب كُبرى |
Pas étonnant que ta mère soit partie, j'aurais fait pareil. | Open Subtitles | لا عجب أن والدتك قد غادرت لكنت تركتك أيضاً |
Pas étonnant qu'elle utilise toutes ces méthodes clandestines. | Open Subtitles | لا عجب في أنها استخدمت طرق الخنجر والعباءة |
Pas étonnant que Dieu nous ait abandonnés, qu'il n'y ait plus d'enfants. | Open Subtitles | لا عجب أن الربّ تخلّى عنا لا عجب أننا لا نُنجِب أطفالاً |
Pas étonnant que tu sois un serial killer en herbe. | Open Subtitles | سحقًا، لا عجب أنّك سفاح صغير قيد النمو. |
Pas étonnant que Victoria m'ait supplié d'abandonner le combat. | Open Subtitles | لاعجب بأن فيكتوريا ترجتني بأن أتراجع بالبدايه |
Pas étonnant que Léo ne m'ait pas dit de reprendre. | Open Subtitles | لا عَجَب الأسد مَا أخبرَني إلى تعال للعَمَل. |
Il n'est Pas étonnant que la Convention ait eu une incidence politique, économique et juridique profonde et exerce une influence dominante sur la conduite des Etats pour les questions maritimes. | UN | ولا عجب أن يكون للاتفاقية أثر سياسي واقتصادي وقانوني عميق، وأن تكون عاملا مؤثرا غلابا في إدارة الدول للشؤون البحرية. |
Pas étonnant que chaque flic de la galaxie nous cherchent. | Open Subtitles | لا عجبَ بأنَّ كلَّ شرطيٍ في النظام يبحثُ عنّا. |
Pas étonnant que vous ayez fait sauté tout le bâtiment. | Open Subtitles | أنا لا أستغرب أن كنت قد أرسلت قلل المبنى بأكمله. |
Pas étonnant. Tu sais combien d'arts martiaux il y a ? 3 000. | Open Subtitles | ليس غريباً جداً ، أتعلم كم قطعةً فنية توجد هُنا ؟ |
Pas étonnant. Ils nous ont largués dans tout le Cotentin. | Open Subtitles | لا يفاجئني الأمر فقد أنزلونا في أنحاء شبه الجزيرة |
Face à un tel manque de volonté politique, il n'est Pas étonnant que l'ONU n'ait pas réussi à atteindre les principaux objectifs pour lesquels elle a été créée. | UN | وبهذا القدر الضئيل من الالتزام، لا غرابة في ألا تتمكن الأمم المتحدة من بلوغ الأهداف الرئيسية التي أُنشئت لتحقيقها. |
- Quelle garce. - Pas étonnant qu'elle n'ait pas de mec. | Open Subtitles | انها مذعجه جدا ليس غريبا ان ليس لديها رجل |
Cela n'est Pas étonnant puisque seulement huit Parties étaient initialement concernées par la suspension; ce n'est pas celleci qui a joué un rôle déterminant mais la disponibilité des fonds. | UN | وليس في هذا ما يدعو إلى الاستغراب لأن عدد الأطراف التي تأثرت أصلاً بالتعليق لم يتجاوز الثمانية؛ فالعامل الحاسم ليس التعليق بل هو توفر الأموال. |
Pas étonnant avec cette attitude. | Open Subtitles | مع هذا النوع من المواقف هذا ليس مستغرباً |
Pas étonnant quand tu grandis dans le quartier de Hunts Point. | Open Subtitles | " ليس مفاجئاً عندما تنشأ في " هانت بوينت |
Si c'est comme ça que tu parles à une dame, c'est Pas étonnant que tu n'en as jamais eu. | Open Subtitles | إذا كان هذا هو كيف تتحدث إلى سيدة، فلا عجب أنك لن تحصل على واحدة. |
Il n'est donc Pas étonnant que les enfants soient terrifiés à l'idée de se présenter devant des personnes intimidantes dans un cadre impressionnant. | UN | فليس من الغريب إذن أن يشل الطفل من الفزع إذ يفكر في اضطراره إلى المثول أمام أشخاص يوحون بالرهبة في مكان مهيب. |