On est pas censé faire quoi que ce soit qui mette en danger l'opération. | Open Subtitles | ليس من المفترض أن نقوم بأي شيء هذا سيعرض العملية للخطر |
Et je sais qu'on n'est pas censé prendre de photos ici. | Open Subtitles | وأعلم أنه ليس من المفترض أن نلتقط الصور هنا. |
Execution de quiconque tente de se rendre, ce qui n'est pas censé se passer, d'ailleurs. | Open Subtitles | أعدام كل من يحاول الاستسلام، الذي ليس من المفترض أن يحدث، بالمناسبة. |
Ce n'est pas censé être fini à, genre, 8h ? | Open Subtitles | أليس من المفترض أن تنهي عملكِ الساعة الثامنة؟ |
Tu n'est pas censé mêler des civils à tout ça. | Open Subtitles | لا يفترض أن تطلبي المساعدة من الخارج هكذا |
Bon sang. Ce n'était pas censé se dérouler comme ça. | Open Subtitles | سحقا،لم يكن من المفترض أن يسير الأمر هكذا |
Tu sait que tu n'est pas censé parler de ton grand-père. | Open Subtitles | تعلم بأنّه ليس من المفترض أن تتكلم عن جدّك |
Je suis pas censé te le dire, mais c'est vrai. | Open Subtitles | ليس من المفترض أن أقول ذلك ولكنها الحقيقة |
On n'est pas censé vivre comme ça à cet âge. | Open Subtitles | ليس من المفترض أن تعيش على هذا النحو عندما تكون بهذا السن. |
Moi non plus, je ne suis pas censé en parler. | Open Subtitles | أنا أيضاً ليس من المفترض أن أسأل عنه |
T'es pas censé être là. | Open Subtitles | ولكن ليس من المفترض أن .تكون على هذه الطاولة |
Tu es censé te reposer. Tu n'es pas censé être là. | Open Subtitles | أنت من المفترض أن تستريح، ليس من المفترض أن تكون هنا |
T'es pas censé perdre ta confrontation aux petits chevaux contre l'ancêtre à Rhode Island en ce moment même ? | Open Subtitles | أليس من المفترض أن تخسر لعبة بارتشيس في مواجهتك للمسنة في رودايلاند في الوقت الحالي؟ |
Si tu es dans mon inconscient, n'es-tu pas censé rester inconscient ? | Open Subtitles | إن كنت في لا وعيي، أليس من المفترض أن تلزم مكانك؟ |
C'est pas censé être facile, sinon j'aurais envoyé un MP3. | Open Subtitles | لا يفترض أن يكون سهلاً ، و إلا لكنت أرسلت إليك ملفاً صوتياً إلكترونياً |
Il relève que le requérant n'était pas censé être partie à cet accord. | UN | ويلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة لم يكن من المفترض أن يكون طرفاً في اتفاق التخصيص. |
On n'était pas censé en parler, mais il a travaillé pour la CIA. | Open Subtitles | كان من المفترض أن لا نتحدث عن ذلك لكنه كان يعمل لصالح الإستخبارات المركزية |
Comme le mandat des opérations de maintien de la paix se définit cas par cas, l'aide-mémoire n'est pas censé être un plan d'action précis. | UN | ونظرا إلى أن إنشاء كل ولاية من ولايات حفظ السلام يتعين أن يكون على أساس كل حالة على حدة، فلا يقصد بهذه المذكرة أن تكون بمثابة مخطط نموذجي للعمل. |
T'es pas censé faire brûler de la sauge, danser autour du lit en gueulant comme si une guêpe t'avait piqué ? | Open Subtitles | ألست هنديًا؟ يفترض بك أن تحرق نبات المريمية و ترقص حول سريرك، تصيّح و كأن نحلة لسعتك. |
Donc, ce mec a trouvé quelque chose qu'il n'était pas censé trouver. | Open Subtitles | ..حسناً، إذاً هذا الشخص يعثر على شيء ما ليس من المفروض أن يُوجد |
Ce n'est pas censé arriver. | Open Subtitles | من المفروض أن لا يحدث هذا الأمر. |
Ton père a accepté de me revoir, mais ne suis pas censé être ici. | Open Subtitles | والدكِ وافق على رؤيتي مُجدداً لكنّي لا يُفترض أن أكون هنا |
Le mari n'est pas censé agir de façon autoritaire ni comme un décideur unique, et la femme a aussi le droit de dépenser le revenu familial. | UN | ولا يفترض أن يتصرف الزوج بطريقة تسلطية أو بوصفه المصدر الوحيد لاتخاذ القرار وإنما للزوجة الحق أيضا في الإنفاق على الأسرة. |
Oops, n'es-tu pas, uh, n'es-tu pas censé dire ça après qu'on l'ait fait ? | Open Subtitles | الا يفترض ان تقولي ذلك بعد ان نفعلها |
Ce n'était pas censé être, comme, une chose à temps plein. | Open Subtitles | لم يكن من المفترض ان يكون هذا الأمر دائم |
Tu sais que tu n'es pas censé travailler dans ton lit parce que c'est là que tu dors ? | Open Subtitles | تعرف انه لا يفترض ان تجعل عملك في غرفة نومك لانك تنام هناك؟ |