"passer le" - Traduction Français en Arabe

    • قضاء
        
    • لقضاء
        
    • تمضية
        
    • أن تقضي
        
    • أن أقضي
        
    • نقل الاستحقاق
        
    • لإشاعة هذا
        
    • أن يقضي
        
    • اجتياز
        
    • يمرر
        
    • وتقضي
        
    • التغاضي عن ذلك
        
    • القَضاء
        
    • أمرر
        
    • أن أمضي
        
    Il faut faire en sorte que les détenues séjournant en prison avec leurs enfants puissent passer le plus de temps possible avec eux. UN يجب أن تُتاح للسجينات اللواتي يكون أطفالهن برفقتهن في السجن أقصى قدر من فرص قضاء الوقت مع أطفالهن.
    Il faut faire en sorte que les détenues séjournant en prison avec leurs enfants puissent passer le plus de temps possible avec eux. UN يجب أن تُتاح للسجينات اللواتي يكون أطفالهن برفقتهن في السجن أقصى قدر من فرص قضاء الوقت مع أطفالهن.
    Etes-vous vraiment prête à passer le reste de votre vie avec quelqu'un que vous savez que vous n'aimerez jamais ? Open Subtitles ها انت حقا مستعدة لقضاء بقية حياتك مع شخص انت تعرفين انك لن تحبية ابدا ؟
    C'est beaucoup mieux que de passer le match sous les gradins avec les filles du shérif. Open Subtitles ذلك أفضل بكثير من تمضية مباريات كرة القدم تحت المدرجات مع بنات المأمور
    Si tu veux toujours passer le reste de tes jours avec moi, alors... demande-moi à nouveau. Open Subtitles إذا كنتِ لاتزالين تريدين أن تقضي ماتبقى من حياتك معي إذن اسأليني مجدداً
    Et je ne voulais pas passer le reste de ma vie aux côtés d'un étranger. Open Subtitles وأنا لم أوافق أن أقضي بقية حياتي مستلقية بجانب شخص غريب تماماً.
    Il faut faire en sorte que les détenues séjournant en prison avec leurs enfants puissent passer le plus de temps possible avec eux. UN يجب أن تُتاح للسجينات اللواتي يكون أطفالهن برفقتهن في السجن أقصى قدر من فرص قضاء الوقت مع أطفالهن.
    Il faut faire en sorte que les détenues séjournant en prison avec leurs enfants puissent passer le plus de temps possible avec eux. UN يجب أن تُتاح للسجينات اللواتي يكون أطفالهن برفقتهن في السجن أقصى قدر من فرص قضاء الوقت مع أطفالهن.
    C'est pratique.. près de l'hôpital, où je m'attends à passer le plus clair de mon temps. Open Subtitles وهذا مفيد .. بالقرب من المستشفى. حيث أتوقع قضاء معظم وقتي في المستشفى.
    Parce qu'on peut pas passer le reste de nos vies dans le ventre de cette baleine. Open Subtitles لأننا لا نستطيع قضاء ما بقي من حياتنا في داخل معدة هذا الحوت
    Et puis il m'a invitée au Maroc passer le week-end. Open Subtitles ثم دعاني للذهاب الى المغرب لقضاء نهاية الأسبوع
    Eh bien, j'ai été invitée à y passer le nouvel an... Open Subtitles حسناً , لأنه تمت دعوتي لقضاء رأس السنة هناك
    Qu'est-ce que tu cherches à faire, abruti, passer le rester de ta vie à fixer le fond d'une bouteille ? Open Subtitles ما الذي تحاول أن تثبته لنا يا تافه تريد تمضية بقية حياتك في الحضيض وتبدها بقنينة من الجعة؟
    Je t'ai toujours aimée, et je veux passer le reste de ma vie à tes côtés. Open Subtitles لطالما أحببتك، وأودّ تمضية بقيّة عمري معك.
    Tu pourrais passer le reste de ta vie à tenter d'en démontrer la moitié et ne plus jamais avoir d'idée originale. Open Subtitles بإمكانك أن تقضي بقيّة حياتك محاولاً إثبات نصف ذلك دون أن يكون لديك فكرة أصليّة من صنعك أنت
    Je ne veux pas passer le peu de temps qu'il me reste sans toi. Open Subtitles لا أريد أن أقضي ما تبقى من حياتي من دونكِ
    b) Faire passer le droit au congé pour raisons familiales/problèmes familiaux graves de la catégorie du congé non certifié à une catégorie de congé distincte; UN (ب) نقل الاستحقاق المتعلق بالإجازة الأُسرية أو الإجازة الأُسرية الطارئة من فئة الاستحقاق المتعلق بالإجازة المرضية غير الموثََّقة إلى فئة إجازات منفصلة؛
    Si l'on veut faire de celuici non seulement un outil d'évaluation, mais encore un instrument qui favorise la communication, l'esprit d'équipe et une planification cohérente du travail, il importe de mieux faire passer le message dans l'ensemble du Secrétariat, ou alors de reconsidérer l'existence même du mécanisme de notation. UN وإذا كان الغرض الأساسي للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء هو ألا يكون مجرد أداة لتقييم الأداء، بل أن يكون أيضاً طريقة لإيجاد ثقافة في مجال الاتصالات والعمل الجماعي والتخطيط المتسق للعمل، ففي هذه الحالة يقتضي الأمر إما بذل مزيد من الجهود في مجال الاتصالات لإشاعة هذا الفهم في كامل الأمانة العامة، أو إعادة النظر في وجود آلية التقييم ذاتها.
    Il m'a dit de vous dire qu'il allait voir Victoria parce qu'il regrette, mais il a rencontré l'amour et il veut passer le reste de sa vie avec elle. Open Subtitles لقد طلب مني أن أخبرك أنه ذاهب ليرى فيكتوريا و أنه آسف فقد وجد حبه الحقيقي و يريد أن يقضي باقي عمره معها
    On est bien entendu d'accord pour vous laisser une petite marge de manœuvre, mais il doit passer le test d'aptitude que doivent réussir tous les gamins pour entrer dans cette école, ou je crains que tu ais à l'inscrire ailleurs. Open Subtitles من الواضح، نحن موافقون لنعطيكِ بعض المهله, لكن عليه اجتياز امتحان الكفاءة اطفال آخرين يأخذونه لكي يدخلوا
    Je pensais faire le régime de la famine parce que la déshydratation fait passer le temps plus vite. Open Subtitles فكّرت في الخضوع لحمية تجويع لأن التجفيف يمرر الوقت أسرع.
    Tu vas passer le week-end du 4 juillet avec lui? Open Subtitles هل ستبقين وتقضي معه عطلة الرابع من يوليو؟
    Si votre pays ne propose pas de meilleures pratiques sur le thème des `technologies de gestion des terres, y compris l'adaptation', vous pouvez passer le rapport ci-dessous. UN إذا لم يكن لدى بلدك أفضل الممارسات فيما يتعلق بموضوع " تقنيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف " ، يمكنك التغاضي عن ذلك ورفع التقارير فيما بعد.
    On les voit si rarement que quand ils viennent, on essaie de passer le plus de temps possible avec eux. Open Subtitles حَسناً، نَتمكّنُ من رؤيتهم بالكاد. عندما يَجيئونَ إلى البلدةِ، نُريدُ القَضاء نفس قدر الوقتَ كمحتمل مَعهم.
    C'est pour passer le temps. Open Subtitles إنني أمرر الساعات وحسب
    Il est l'homme avec qui je veux passer le reste de ma vie Open Subtitles إنه الرجل الذي اريد أن أمضي بقية حياتي معه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus