"pays bénéficiant d" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المشمولة
        
    • البلدان التي تتلقى
        
    • والبلدان التي تنفذ
        
    • لبلدان تنفذ فيها
        
    • مشاركة البلدان التي تنفذ
        
    pays bénéficiant d'un accord de dispense de visa UN البلدان المشمولة باتفاقات الإعفاء من التأشيرة
    La délégation a encouragé les pays bénéficiant d'un programme à intensifier leurs propres efforts en vue de mettre en oeuvre des approches sectorielles. UN وحث الوفد البلدان المشمولة بالبرنامج على مضاعفة جهودها هي في تنفيذ النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    La délégation a encouragé les pays bénéficiant d'un programme à intensifier leurs propres efforts en vue de mettre en oeuvre des approches sectorielles. UN وحث الوفد البلدان المشمولة بالبرنامج على مضاعفة جهودها هي في تنفيذ النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    iv) Nombre de pays bénéficiant d'une assistance de l'UNODC pour la mise en œuvre de mesures de réforme pénale UN ' 4` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تنفذ مبادرات إصلاح مناسبة في مجال العدالة الجنائية
    v) Nombre de pays bénéficiant d'une aide de l'UNODC pour lutter contre la piraterie UN ' 5` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تتصدى للقرصنة
    L'évolution des taux de change ne devait obscurcir le fait que certains donateurs de pays bénéficiant d'un programme avaient augmenté leurs contributions en monnaie locale. Il y avait donc lieu d'être optimiste. Il était possible que les faibles niveaux de financement entravent effectivement le processus de réforme. UN ولا ينبغي للتغيرات في أسعار الصرف أن تحجب الحقيقة التي مؤداها أن بعض المانحين والبلدان التي تنفذ فيها البرامج زادوا تبرعاتهم بالعملات المحلية، ولذا توجد أسباب تدعو للتفاؤل، ومن المحتمل أن مستويات التمويل المنخفضة تعوق الإصلاح فعلا.
    Trente-sept délégations (15 provenant de pays bénéficiant d'un programme de pays et 22 de pays donateurs) ont fait des interventions. UN 139- وقدم 37 وفدا مداخلات، 15 منها لبلدان تنفذ فيها برامج و 22 لبلدان مانحة.
    10. Rappelle qu'il est nécessaire que tous les pays bénéficiant d'un programmes participent pleinement à toutes les phases de l'élaboration, du contrôle et de l'établissement de rapports sur le cadre de résultats; UN 10 - يؤكد من جديد الحاجة إلى مشاركة البلدان التي تنفذ فيها برامج مشاركة كاملة في جميع مراحل وضع إطار النتائج ورصد تنفيذه وتقديم تقارير عنه؛
    Vingt-quatre délégations (7 délégations de pays bénéficiant d'un programme de pays et 17 de pays donateurs) ont fait des interventions. UN 134- قــدم 24 وفدا مداخلات منها: 7 وفود من البلدان المشمولة بالبرامج و 17 وفـدا من البلدان المانحة.
    Vingt-quatre délégations (7 délégations de pays bénéficiant d'un programme de pays et 17 de pays donateurs) ont fait des interventions. UN 134- قــدم 24 وفدا مداخلات منها: 7 وفود من البلدان المشمولة بالبرامج و 17 وفـدا من البلدان المانحة.
    ii) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'une assistance pour intégrer une dimension électronique dans leurs stratégies d'exportation. UN ' 2` زيادة عدد البلدان المشمولة بالمساعدة، المستعينة بالوسائل الالكترونية في استراتيجياتها في مجال التصدير
    ii) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'une assistance pour informatiser leurs stratégies d'exportation. UN ' 2` زيادة عدد البلدان المشمولة بالمساعدة المستعينة بالوسائل الإلكترونية في استراتيجياتها في مجال التصدير
    ii) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'une assistance pour informatiser leurs stratégies d'exportation UN ' 2` زيادة عدد البلدان المشمولة بالمساعدة المستعينة بالوسائل الإلكترونية في استراتيجياتها في مجال التصدير
    pays bénéficiant d'un accord de dispense de visa UN البلدان المشمولة باتفاقات الإعفاء من التأشيرة
    Une autre délégation a fait observer que les approches sectorielles n'avaient pas donné les résultats escomptés dans tous les pays bénéficiant d'un programme. UN 23 - ولاحظ وفد آخر أن النُهج المتبعة على نطاق القطاعات لم تحقق نجاحا تاما في جميع البلدان المشمولة بالبرنامج.
    La délégation s'est félicitée des efforts déployés par le Fonds pour coopérer avec tous les pays bénéficiant d'un programme afin d'assurer l'utilisation d'indicateurs appropriés dans les approches sectorielles. UN وأعرب الوفد عن ترحيبه بما يبذله الصندوق من جهود للتعاون مع جميع البلدان المشمولة بالبرنامج لكفالة استخدام مؤشرات ملائمة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    ii) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'un appui pour l'utilisation des sciences et techniques spatiales et de leurs applications UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم في استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    :: L'innocuité maximale des vaccins administrés par injection dans tous les pays bénéficiant d'une aide de l'UNICEF; UN :: تحقيق السلامة المثلى لحقن التحصين في جميع البلدان التي تتلقى مساعدة اليونيسيف؛
    ii) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'un appui pour l'utilisation des sciences et techniques spatiales et de leurs applications UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى دعما في مجال استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء والتطبيقات ذات الصلة
    iv) Nombre de pays bénéficiant d'une assistance de l'ONUDC en ce qui concerne la mise en œuvre de mesures de réforme pénale, s'il y a lieu UN ' 4` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تنفذ مبادرات إصلاح مناسبة في مجال العدالة الجنائية، حسب الاقتضاء
    L'évolution des taux de change ne devait obscurcir le fait que certains donateurs de pays bénéficiant d'un programme avaient augmenté leurs contributions en monnaie locale. Il y avait donc lieu d'être optimiste. Il était possible que les faibles niveaux de financement entravent effectivement le processus de réforme. UN ولا ينبغي للتغيرات في أسعار الصرف أن تحجب الحقيقة التي مؤداها أن بعض المانحين والبلدان التي تنفذ فيها البرامج زادوا تبرعاتهم بالعملات المحلية، ولذا توجد أسباب تدعو للتفاؤل، ومن المحتمل أن مستويات التمويل المنخفضة تعوق الإصلاح فعلا.
    Trente-sept délégations (15 provenant de pays bénéficiant d'un programme de pays et 22 de pays donateurs) ont fait des interventions. UN 139- وقدم 37 وفدا مداخلات، 15 منها لبلدان تنفذ فيها برامج و 22 لبلدان مانحة.
    10. Rappelle qu'il est nécessaire que tous les pays bénéficiant d'un programmes participent pleinement à toutes les phases de l'élaboration, du contrôle et de l'établissement de rapports sur le cadre de résultats; UN 10 - يؤكد من جديد الحاجة إلى مشاركة البلدان التي تنفذ فيها برامج مشاركة كاملة في جميع مراحل وضع إطار النتائج ورصد تنفيذه وتقديم تقارير عنه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus