"perde" - Traduction Français en Arabe

    • يفقد
        
    • تفقد
        
    • يخسر
        
    • تخسر
        
    • خسارة
        
    • الخسارة
        
    • اخسر
        
    • نخسر
        
    • يضيع
        
    • أخسر
        
    • خسارتنا
        
    • نضيع
        
    • خسرتم
        
    • سيزول مفعولها
        
    • هباء
        
    Il est tragique que le monde perde une personnalité de l'envergure du Roi Hussein Ibn Talal, surtout compte tenu de sa jeunesse relative. UN ومن الأمور الفاجعة أن يفقد العالم شخصا في مكانة الملك حسين بن طلال، ولا سيمــا بالنظــر إلى صغر سنه نسبيا.
    Tout en grande pompe jusqu'à ce que quelqu'un perde un oeil. Open Subtitles كل شيء يكون بطابع رسمي حتى يفقد أحدهم عينه
    Dans certaines collectivités, la coutume veut que la fille perde son droit à la terre lorsqu'elle se marie. UN جرت العادة في بعض المجتمعات المحلية على أن تفقد البنات حقهن في تملك الأراضي عندما يتزوجن.
    Je n'aime pas que quelqu'un perde si tout le monde peut gagner, donc je vais vous aider à être élu dans le 4ème. Open Subtitles لا أحب لأحد أن يخسر إذا كان بإمكان الجميع أن يفوز لذا سأساعدك كي تنتخب في المقاطعة الرابعة.
    Donc si tu es ta propore cheerleader, tu veux que toi-même gagne ou tu veux que toi-même perde ? Open Subtitles حتى إذا كنت المشجع الخاص بك، هل تريد نفسك للفوز، أو تريد أن تخسر نفسك؟
    La raison pour laquelle cette équipe a volé des banques, c'est pour s'assurer que cette veuve ne perde pas sa maison. Open Subtitles والآن إن سبب قيام نفس الفريق بالسطو على المصرفين هو الحرص على عدم خسارة الأرملة منزلها
    Les policiers le faisaient asseoir sur une chaise, lui recouvraient la tête avec un linge et le frappaient jusqu'à ce qu'il perde connaissance. UN وكانت الشرطة تُجلسه وتغطي رأسه بقماش وتضربه حتى يفقد الوعي.
    Les policiers le faisaient asseoir sur une chaise, lui recouvraient la tête avec un linge et le frappaient jusqu'à ce qu'il perde connaissance. UN وكانت الشرطة تُجلسه وتغطي رأسه بقماش وتضربه حتى يفقد الوعي.
    Il déclare avoir été enveloppé dans un tapis et frappé à coups de bâton — la pratique dite de la rôtissoire — deux ou trois fois par semaine pendant plus de deux heures jusqu'à ce qu'il perde connaissance. UN ويدعي أنه كان تم لفه بسجادة وضربه بعصا خشبية معروفة بالمشواة مرتين أو ثلاث مرات أسبوعياً لأكثر من شهرين حتى يفقد وعيه.
    Les parties civiles doivent aussi < < obtenir justice > > assez rapidement pour que la réparation ne perde pas ses fonctions psychologiques et sociales. UN كما يجب إنصاف الأطراف المدنية بسرعة حتى لا يفقد الجبر وظائفه النفسية والاجتماعية.
    Il faut qu'on aille dans cette cave avant que l'on perde la trace de ceux qui ont fait ça. Open Subtitles نحن يجب أن نصل إلى الطابق السفلي قبل أن تفقد تتبع من الذين فعلوا هذا.
    Par ailleurs, on ne doit pas permettre que l'Assemblée générale perde son autorité, sa compétence et sa pertinence dans le processus de réforme. UN وبالمثل، يجب إلا يسمـــح في العملية الاصلاحيـــة بأن تفقد الجمعيـــة العامة سلطتها واختصاصها وأهميتها.
    On ne peut permettre à ces impasses de compromettre l'ensemble du processus, de crainte que le Népal ne perde les réalisations de ces dernières années. UN ولا يمكن السماح لهذه العقبات بأن تهدد بإحراج العملية ككل عن مسارها، كي لا تفقد نيبال إنجازاتها التي تحققت في السنوات الأخيرة.
    Arrêtez, avant que l'un de vous ne perde un œil. Open Subtitles انتما الصبيان ينبغي عليكم التوقف قبل ان يخسر احدا ما عينه
    C'est pas que vous gagniez ou non, c'est que l'autre perde ou non. Open Subtitles نعم، ليس أن تكسب أو تخسر بل أن يخسر الآخرين
    Bien sûr qu'il faut qu'il perde! On l'a choisi pour ça. Open Subtitles أنت في هذا مثلي بالطبع هو يفترض بة أن يخسر
    On s'attend à ce que l'Afrique subsaharienne perde environ 2,6 milliards de dollars par an d'ici au début du siècle prochain. UN فمن المتوقع لافريقيا جنوب الصحراء أن تخسر حوالي ٢,٦ بليون دولار في السنة في مطلع القرن القادم.
    Un fan éternel devant toi, mec ça m'a fait tellement chier qu'on te perde. Open Subtitles حياة مديدة اخى انها خسارة كبيرة لفقدانك عزيزى
    La clé, pourtant, que l'on gagne ou perde, est de jamais rater. Open Subtitles لكن المفتاح هو، على الرغم من الفوز أو الخسارة ألا تفشل قط
    Kennedy a si peur que je perde ma bourse, elle n'a même rien dit quand j'ai dit que je devais manquer un énorme événement à la maison aujourd'hui. Open Subtitles كينيدي خائفه جدًا من ان اخسر منحتي الدراسيه لم تجادلني حتى حين اخبرتها اني سأفوت حدث كبير في المنزل الليله
    Ce qui est important dans tout ça c'est que tu ne te perde pas toi-même, tu ne cède pas à la colère, pas à la douleur dans tes tripes, que tu ne cèdes à rien. Open Subtitles ما هو مهم في كل ذلك هو ان لا نخسر انفسنا للغضب او مشاعرنا السلبية
    Et prie Dieu pour que la vérité se perde dans la mêlée. Open Subtitles وانهم يأملون في الله يضيع الحقيقة في سكروم.
    Je pense qu'elle m'aurait dit de partir... Avant que je perde trop de moi-même. Open Subtitles أظنّها كانت ستنصحني بالانسحاب قبلما أخسر من نفسي قدرًا يتعذّر استرداده.
    Il avait peur qu'on perde le procès. Et que ces criminels s'en sortent. Open Subtitles كان خائفاً من خسارتنا للقضيّة وأنّ كثيراً من الأشرار سيفلتون
    Essayons de faire plus court, afin que personne ne perde son temps. Open Subtitles هل يمكننا اختصار المسألة، حتى لا نضيع وقتكِ، ولا وقتكِ؟
    Qu'on gagne ou perde, il vit en nous. Open Subtitles .لذا , خسرتم أو فزتم , سيعيش بقلوبكم يارفاق
    Le danger est que le TNP, qui est la base du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, perde de son importance du fait de la négligence et de la passivité. UN فالخطر يتمثل في أن المعاهدة التي تشكل حجر الأساس لنزع السلاح ومنع الانتشار النووي، سيزول مفعولها بسبب حالة الرضاء عن النفس والإهمال.
    Il est important que l'altruisme des jeunes ne se perde pas. UN ومن المهم ألا نضيع أريحية الشباب هباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus