Ce type ne tourne pas autour du pot. Ecoutez, Señor, Peut-être dans une autre vie. | Open Subtitles | هذا الشخص لا يختبئ خلف الشجيرة اسمع سنيور، ربما في حياة مختلفة |
Sa délégation aimerait voir le principe de la coopération internationale codifié dans un cadre juridique, Peut-être dans le contexte des rôles des États. | UN | ويود وفده أن يرى مبدأ التعاون الدولي مدونا في إطار قانوني، ربما في سياق أدوار الدول المتضررة. |
Je pourrais être un ami et, qui sait, Peut-être dans quelques temps, | Open Subtitles | حسنا، يمكني أن أكون صديقاً ومن يدري، ربما في الوقت المناسب |
Peut-être dans le temps de 4,000 années, quelqu'un vous déterrera. | Open Subtitles | ربما بعد 4000 سنة من الآن أحدهم سيحفر ليخرج جثثكم |
Je n'ai rien besoin pour l'instant, Peut-être dans le futur. | Open Subtitles | لا أحتاج أيّ شيء حاليّاً لكنْ ربّما في المستقبل |
Il suffirait, selon le Rapporteur spécial, de mentionner les deux dispositions de la Convention de Vienne dans les commentaires, Peut-être dans ceux relatifs au projet d'article 8. | UN | ويكفي بحسب المقرر الخاص ذكر هاتين المادتين من الاتفاقية في الشروح، وربما في المكرَّسة منها لمشروع المادة 8. |
Peut-être dans la mort, il est enfin temps il a fait une déclaration audacieuse? | Open Subtitles | ربما في وفاته حان الوقت أخيراً لصنع شيئاً قوياً |
Et qui sait ? Peut-être, dans un futur proche, commencera une nouvelle génération. | Open Subtitles | ومن يدري، ربما في مستقبل جديد سيأتي جيل جديد. |
Peut-être dans un coin, où c'est intime. | Open Subtitles | ربما في مكان ما في الزاوية حيث انها مجرد لنا. |
dans laquelle il a mentionné avoir de la famille à Boston, et j'ai pensé que Peut-être dans ta confusion.. | Open Subtitles | وقد تحدثَ عن أن له عائلة في بوسطن وقد فكرت انه ربما في ظل إرتباكك... |
Nous aurons juste un bon et élégant dîner de répétition. Peut-être dans un restaurant français. | Open Subtitles | حسناً اذا سنحظى بعشاء تجريبي لذيذ ربما في مطعم فرنسي |
Ce qui signifie que peut-être, dans cette situation la famille sait honnêtement ce qui est le mieux. | Open Subtitles | هذا يعني أنّه ربما في هذه الحالة الخاصة، إنّ الأسرة تعرف بصدق ما هو الخـــيار الأفضل. |
Je pourrais perdre 15 kilos si tu le voulais 15 kilos Peut-être dans tes fesses, mec. | Open Subtitles | يمكنني أن انزّل 14 كيلو إذا رغبت ربما في أحلامك |
Alors, Peut-être dans la semaine, hein ? | Open Subtitles | حسناً, ربما في وقت ما هذا الأسبوع, موافق؟ |
J'en fais 2 par an donc Peut-être dans 6 ans. | Open Subtitles | احتاج اثني عشر كرسي لغرفة فنون حفيدتي حسنا , انا اصنع اثنين في السنة لذا ربما بعد ست سنوات ؟ |
Peut-être dans quelques semaines, quand l'investigation se sera apaisée. | Open Subtitles | ربما بعد بضعة أسابيع بعد أن تنخفض حدة التحقيقات. |
Je suis sous lithium très lourd en ce moment... Peut-être dans une heure ou deux. | Open Subtitles | أنا تحت تأثير الليثيوم الأن لكن ربما بعد ساعة أو ساعتين |
C'est une semaine historique dans la politique d'Internet, Peut-être dans la politique américaine. | Open Subtitles | هذا أسبوع تاريخي في سياسات الإنترنت، و ربّما في سياسات أمريكا |
Il s'agissait apparemment d'une espèce courante dans l'Atlantique Ouest, et Peut-être dans le Pacifique central, mais rare ailleurs. | UN | ويبدو أنه ينتشر في غربي الأطلسي وربما في المناطق الوسطى من المحيط الهادئ، ولكن يندر وجوده في أي مكان آخر. |
Ouais, Peut-être dans un champ de maïs, mais pas dans un tribunal. | Open Subtitles | نعم ، ربما فى حقل ذرة ، لكن هذه الحادثة فى قاعة المحكمة |
Peut-être dans un vide sanitaire ou dans un bunker de jardin ? | Open Subtitles | - لَرُبَّمَا في a فضاء زحفِ أَو a مخبأ فناء خلفي؟ |
Il convient en outre de mentionner la santé, l'éducation et l'énergie dans le résumé, Peut-être dans la section consacrée au relèvement des communautés. | UN | وأضاف أن قطاعات الصحة والتعليم والطاقة تستحق هي الأخرى أن تذكر في موجز الرئيس، حيث يمكن إدراجها تحت عنوان ' ' ضمان إحياء المجتمعات المحلية``. |
Le Comité était extrêmement préoccupé à l’idée que se pratique Peut-être dans le pays cette grave forme d’atteinte aux droits de la personne qu’est la traite des femmes. | UN | ٣٩٤ - وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لاحتمال وجود اتجار غير مشروع بالنساء. وتلاحظ أنه في حالة وجود هذا الاتجار بالنساء فإنه يشكل انتهاكا خطيرا لحقوقهن اﻹنسانية. |
- Il te reste des L-47 ? - Peut-être dans la voiture. | Open Subtitles | هل عندك 47 اخرى نعم، لربّما في السيارة |
Cette étude pourrait servir à dégager un consensus sur la nécessité d'une convention, Peut-être dans le contexte de mécanismes régionaux. | UN | ويمكن الاستفادة من هذه الدراسة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى اتفاقية، ربما ضمن سياق آليات إقليمية. |
Peut-être dans le lit de Reeves. | Open Subtitles | لا أعلم, ربما أضاجع (رييفز) |
Il est Peut-être dans un lieu précis, où on pourrait le choper. | Open Subtitles | ربّما يكون في مكان معيّن، مكان يمكننا اعتقاله فيه، انظروا |
Il en reste Peut-être dans ma corbeille. | Open Subtitles | انظر لمكتبي قد تكون في القمامة |