À cet égard, il est important de renforcer le Plan national de sécurité et de stabilisation. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه من الأهمية بمكان تعزيز الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار. |
Le Plan national de sécurité et de stabilisation inclut plusieurs mesures initiales en ce sens. | UN | وتنص الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار بشكل أوّلي على إصلاح القطاع الأمني. |
Article 23 : La planification sanitaire s'insère dans le Plan national de développement économique et social. | UN | المادة ٣٢: يندرج التخطيط الصحي في إطار الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En 1994, un Plan national de contrôle des drogues, appelé plan directeur, a également été approuvé. | UN | وفي عام ١٩٩٤ اعتمدت أيضا خطة وطنية لمكافحة المخدرات عرفت باسم الخطة الرئيسية. |
Cette politique avait permis l'élaboration du premier Plan national de lutte contre la traite des êtres humains, en place depuis 2007. | UN | وأدت هذه السياسة، منذ عام 2007، إلى وضع الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر. |
L'approche du Plan national de santé publique est ciblée sur la population et centrée sur les facteurs déterminants de la santé et la gestion des risques sociaux. | UN | وتركز الخطة الوطنية للصحة العامة على السكان وعلى العوامل المؤثرة في الصحة وإدارة المخاطر الاجتماعية. |
Ces brigades sont reconnues comme étant une composante importante de la chaîne des opérations du Plan national de lutte contre les catastrophes. | UN | ويُعترف بفرق الطوارئ كعنصر مهم في سلسلة عمليات الخطة الوطنية لمواجهة الكوارث. |
Un Plan national de prise en charge et de réadaptation des personnes handicapées a été élaboré par le Gouvernement et la société civile. | UN | أعدت الخطة الوطنية لرعاية وتأهيل ذوي الإعاقة من قبل الحكومة والمجتمع الأهلي. |
Le Plan national de développement définissait des mesures pour intégrer systématiquement les questions de genre dans tous les aspects du développement. | UN | وتتضمن الخطة الوطنية للتنمية تدابير لتعميم المنظور الجنساني في جميع الجوانب المتعلقة بالتنمية. |
:: Plan national de mise en œuvre de la Stratégie de promotion de la femme à Bahreïn | UN | :: الخطة الوطنية لتنفيذ استراتيجية النهوض بالمرأة البحرينية: |
C'est en vue d'atteindre ces objectifs qu'ont été mises en place les recommandations formulées dans le Plan national de lutte contre la criminalité. | UN | وبدأ تنفيذ التوصيات التي تشملها الخطة الوطنية لمكافحة الجريمة من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
Effectifs des inscrits par sexe au Plan national de 2000 à 2007 | UN | عدد المسجلين حسب نوع الجنس في الخطة الوطنية للفترة ما بين عامي 2000 و2007 |
Il a également participé à la préparation du Plan national de promotion et de protection des droits de l'homme dans le pays. | UN | وشارك أيضاً في إعداد الخطة الوطنية القطرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد |
Leur rapport servira de base pour la révision du Plan national de sécurité et de stabilisation. | UN | وسوف يشكل تقريره أساسا لمراجعة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار. |
Ce système d'information deviendra opérationnel une fois que le Plan national de gestion des risques de catastrophe sera entré en vigueur. | UN | وسوف يدخل نظام المعلومات حيز التشغيل لدى تنفيذ الخطة الوطنية لإدارة الكوارث والمخاطر. |
Les ministères responsables, à tous les échelons, examinent actuellement un Plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وتستعرض الوزارات المسؤولة في الوقت الراهن، وعلى جميع الأصعدة الحكومية، في خطة وطنية مقترحة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Les ministères responsables, à tous les échelons, examinent actuellement un Plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وتستعرض الوزارات المسؤولة في الوقت الراهن، وعلى جميع الأصعدة الحكومية، في خطة وطنية مقترحة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
au Plan national de la lutte contre le trafic illicite | UN | الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أفريقيا |
États parties qui ont fait part de leurs efforts pour élaborer et appliquer un Plan national de dépollution | UN | الدول الأطراف التي أبلغت عن الجهود المبذولة من أجل وضع وتنفيذ خطط وطنية للتطهير |
Ils ont demandé que le Gouvernement fédéral aligne son Plan national de stabilisation sur ces principes. | UN | وطلبوا من حكومة الصومال الاتحادية مواءمة خطتها الوطنية لتحقيق الاستقرار مع هذه المبادئ. |
collaboration avec toutes les parties et organisations concernées, dans le cadre de la mise en œuvre du Plan national de réduction du travail des enfants; | UN | التعاون والتنسيق مع كافة الجهات والمنظمات المعنية لتنفيذ الخطة القومية للحد من عمل الأطفال؛ |
Application effective du Plan national de lutte contre les infractions | UN | التنفيذ الفعال للخطة الوطنية لمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص |
Cet engagement est transcrit dans notre Plan national de sécurité nucléaire qui a été finalisé en coopération avec l'AIEA. | UN | ويتجسد هذا الالتزام في خطتنا الوطنية للأمن النووي، التي تم الانتهاء منها بالتعاون مع الوكالة. |
585. Le Comité se félicite de l'adoption, en 2001, d'un Plan national de lutte contre le travail et la traite d'enfants à des fins d'exploitation commerciale, ainsi que de la création de comités de vigilance. | UN | 585- ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال التجاري والعمل في عام 2001 إلى جانب إنشاء لجان الأمن الأهلية. |
Trente-deuxième Réunion des chefs des services chargés au Plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Asie et Pacifique | UN | الاجتماع الثاني والثلاثون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنيّة بإنفاذ قوانين المخدّرات، آسيا والمحيط الهادئ |
Peu de Parties ont toutefois effectivement inclus de tels plans et stratégies dans leur Plan national de mise en œuvre. | UN | بيد أن أطرافاً قليلة قامت بالفعل بتضمين هذه الخطط والاستراتيجيات في خطة التنفيذ الوطنية الخاصة بها. |
Transfert de 2 postes d'agent des services généraux recruté sur le Plan national de la Section des transports de la composante appui | UN | م و نقل وظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة الوطنية من قسم النقل التابع لعنصر الدعم |
Mon pays a conclu avec plusieurs pays des accords bilatéraux pour combattre les crimes liés au problème de la drogue, notamment le trafic de drogues, et a pris part aux réunions européennes des chefs des services chargés au Plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues (HONLEA). | UN | وقد أبرم بلدي اتفاقات ثنائية مع عدة بلدان بشأن مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات، ولا سيما الاتجــار بالمخدرات، وشارك في الاجتماعات اﻷوروبية لرؤساء اﻷجهزة الوطنية ﻹنفاذ قانون المخدرات. |
À cet égard, il est proposé de créer un poste d'assistant informaticien et un poste de chauffeur pour renforcer le Bureau. Le premier serait pourvu par transfert d'un poste d'agent des services généraux (recruté sur le plan national) de la Section des communications et de l'informatique et le second par transfert d'un poste de même nature provenant de la Section du transport. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح تعزيز المكتب بمساعد تكنولوجيا معلومات يتم تدبير اعتمادات وظيفته بنقل وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة من قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات ووظيفة سائق يتم تدبير اعتمادها بنقل وظيفة موظف وطني من فئة الخدمات العامة من قسم النقل. |