Membre de l'Équipe de district et du Comité de planification de Luweero; conseiller sur le relèvement après conflit. | UN | عضو فريق ولجنة تخطيط مقاطعة لويرو؛ مستشار لشؤون إعادة التأهيل في طور ما بعد النزاعات، أوغندا؛ |
Cette connaissance devait se traduire en mesures appropriées de planification économique, de planification industrielle et de planification de la gestion des ressources naturelles. | UN | فيلزم ترجمة هذه المعرفة إلى إجابات مناسبة في التخطيط الاقتصادي، وفي التخطيط الصناعي، وفي تخطيط إدارة الموارد الطبيعية. |
Ces efforts ont rendu la situation plus prévisible et ont simplifié la planification de l'allocation des ressources nécessaires. | UN | ونتيجة لهذه الجهود، تم تأمين المزيد من القدرة على التنبؤ وأصبح تخطيط الموارد اللازمة أكثر تبسيطا. |
Le recours du Soudan du Sud à ce savoir-faire pour la planification de son système judiciaire est particulièrement à saluer. | UN | وينبغي الترحيب على وجه الخصوص باستخدام جنوب السودان لهذه الخبرة للاسترشاد بها في التخطيط لنظامها القضائي. |
Ceci a eu une énorme influence sur les modes de planification de l'État. | UN | وقد كان لهذا أثر كبير في تغيير مفاهيم أساليب التخطيط في الدولة. |
L'IDA doit renforcer son appui à la planification de la famille et aux services sociaux qui intéressent les femmes, notamment à l'éducation des filles. | UN | ومن المقرر التوسع في الدعم المقدم لتنظيم اﻷسرة والخدمات الاجتماعية المقدمة للمرأة، بما في ذلك تعليم الفتيات. |
Objectif de l'Organisation : Mener efficacement les activités de planification, de mise en place et de gestion des opérations de maintien de la paix prescrites par le Conseil de sécurité | UN | هدف المنظمة: التنفيذ الفعال لما يصــدر عن مجلس الأمن من ولايــات تتعلــق بتخطيط عمليــات حفــظ السلام وإنشائها وإدارتها |
Bien que cette idée ait été théoriquement admise, elle ne s'est guère concrétisée dans la prestation des services de planification de la famille. | UN | وعلى الرغم من الاعتراف بذلك نظريا، فإنه لم يطبق إلا في حدود ضيقة في خدمات تخطيط اﻷسرة. |
L'ONU continuera d'assurer des services mixtes de planification de ses propres séances et de celles de l'ONUDI. | UN | كما ستواصل اﻷمم المتحدة توفير خدمات تخطيط الاجتماعات لنفسها ولليونيدو على أساس مشترك. |
Ce programme affecte 971 000 dollars d'assistance technique au chiffre indicatif de planification de base établi pour le territoire. | UN | ويوفر هذا البرنامج موارد للمساعدة التقنية تقدر قيمتها ﺑ ٠٠٠ ٩٧١ دولار في شكل رقم تخطيط ارشادي عادي خصص لهذا البلد. |
L'OMS avait activement participé aux efforts du Ministère de la santé des Tokélaou en matière de planification de programmes en vue de satisfaire les besoins futurs. | UN | وما فتئت منظمة الصحة العالمية تعمل بنشاط مع دائرة الصحة في توكيلاو في تخطيط البرامج واحتياجات المستقبل. |
231. La planification de l'exécution de la peine a pour objectifs : | UN | ١٣٢- وتتمثل اﻷغراض المنشودة من عملية تخطيط تنفيذ اﻷحكام فيما يلي: |
Les phases du cycle de passation de marchés comprennent la planification de la passation de marchés, la sélection de fournisseurs et l'administration des marchés. | UN | وذكرت أن مراحل دورة الاشتراء تشمل تخطيط الاشتراء، واختيار الموردين، وإدارة العقود. |
Quelques progrès ont été enregistrés dans la planification de la validation des sites miniers du Katanga. | UN | وأحرز بعض التقدم في التخطيط من أجل التحقق من مواقع التعدين في كاتانغا. |
Nous nous proposons de commencer la planification de cette tâche immédiatement. | UN | ونحن نقترح أن نبدأ التخطيط لهذه المهمة من اﻵن. |
Il fallait insister sur ces effets marginaux de la planification de la famille à l'échelon microstructurel. | UN | ولابد من تأكيد هذه اﻵثار المستقلة لتنظيم اﻷسرة على المستويات البنيوية الصغيرة وإبرازها. |
Une fois leur efficacité et leur acceptabilité démontrées, les nouvelles approches peuvent alors être intégrées dans de grands programmes de planification de la famille à l'échelle nationale. | UN | ومتى تثبت فعالية ومقبولية المناهج الجديدة، يمكن ادراجها ضمن البرامج الوطنية اﻷوسع لتنظيم اﻷسرة. |
En 1985, un centre de planification de la famille financé par la Banque mondiale a été construit à Dili. | UN | في عام ١٩٨٥ أنشئ مركز لتنظيم اﻷسرة في ديلي بتمويل من البنك الدولي. |
La planification de tous les programmes est effectuée au niveau des villages par les sous-comités chargés de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement des villages, qui comptent des femmes parmi leurs membres. | UN | وتقوم اللجان الفرعية للمياه والمرافق الصحية في القرية، التي تتضمن نساء، بتخطيط جميع البرامج على صعيد القرية. |
Le Bangladesh a pris Action 21 comme base de planification de sa politique de développement durable. | UN | وقد اتخذت بنغلاديش جدول أعمال القرن ٢١ كأساس لتخطيط سياستها المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Cet outil budgétaire est donc également un outil de planification, de contrôle et d'évaluation. | UN | ومن ثم، فهي مسألة تتعلق بالميزانية وهي أيضا مسألة تتعلق بالتخطيط والرصد والتقييم. |
Il faut examiner d'urgence cette question et en étudier les effets démographiques et la façon dont les programmes relatifs à la population, y compris la planification de la famille, peuvent contribuer à sa prévention. | UN | وتوجد حاجة ماسة إلى تناول المسألة من حيث كل من أثرها الديموغرافي والمساهمة التي يمكن للبرامج المتصلة بالسكان، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، أن تقدمها من أجل الوقاية منه. |
Développer les réseaux de services de planification de la famille et en faciliter l'accès à tous ceux qui en ont besoin. | UN | وتوسيع نطاق خدمات تنظيم اﻷسرة لتشمل جميع المحتاجين إليها وتحسين إمكانية الوصول إليها. |
Il représente la dernière des mesures à prendre une fois que sont achevés les travaux de planification, de formation et de préparation technique tendant à réduire les risques. | UN | إذ ينبغي أن تكون آخر إجراء وقائي بعد اتخاذ جميع التدابير التخطيطية والتدريبية والإجرائية لتقليل الخطر. |
Celle-ci doit modifier radicalement ses fonctions de planification, de renseignement et d'analyse et étoffer considérablement ses effectifs militaires professionnels. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تغير تخطيطها ومعلوماتها وتحليلها بشكل جذري وأن تعد المزيد من الموظفين العسكريين الفنيين. |
Les modalités de planification de cette phase seraient aussi mises au point par la mission d'évaluation technique. | UN | وستعد بعثة التقييم التقني أيضا تفاصيل الخطط الخاصة بتلك المرحلة. |
11. En mars, le Comité permanent a adopté le programme de travail pour 2014, tel que proposé à sa réunion de planification de décembre 2013. | UN | 11- اعتمدت اللجنة الدائمة، في آذار/مارس، برنامج العمل لعام 2014 حسبما اقتُرح في الاجتماع التخطيطي المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Actualisation du Cadre de planification de la lutte antimines et d'intervention rapide en fonction des résultats de l'exercice | UN | تحديث إطار الأمم المتحدة للتخطيط والرد السريع في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام بتطبيق الدروس المستفادة خلال التدريب |
Toutefois, les responsables de la planification de l'environnement dans les territoires continuent de considérer, au mieux, les Palestiniens comme des partenaires de rang inférieur. | UN | ومع ذلك، لا يزال مخططو البيئة اﻹسرائيليون يعتبرون الفلسطينيين شركاء صغار، على أحسن تقدير. |
Répartition en pourcentage des femmes mariées qui pratiquent la planification de la famille, par tranche d'âge, 2002 | UN | التوزيع النسبي للسيدات المتزوجات حاليا ويستخدمن وسائل تنظيم الأسرة حسب الفئات العمرية المختلفة لعام 2002 |