"plantes" - Traduction Français en Arabe

    • النباتات
        
    • المحاصيل
        
    • نباتات
        
    • والنباتات
        
    • النباتية
        
    • والنبات
        
    • للمحاصيل
        
    • للنباتات
        
    • الأعشاب
        
    • بالنباتات
        
    • محاصيل
        
    • النبات
        
    • نبتات
        
    • نبات
        
    • النبتات
        
    Conscient de ces effets néfastes, le Liban a entrepris une campagne destinée à éradiquer les cultures de plantes utilisées pour la fabrication de stupéfiants. UN إن لبنان الذي يدين هذه اﻵثار الوخيمة قد بدأ حملة من أجل إبادة محاصيل النباتات المستخدمة في صناعة المخدرات.
    Les algues unicellulaires microscopiques se reproduisent plus rapidement que les autres plantes de culture et sont donc potentiellement plus rentables. UN فالطحالب الدقيقة الأحادية الخلية تنمو بصورة أسرع من النباتات المحصولية الأخرى، وقد تكون بالتالي أكثر فعالية.
    Organisation européenne et méditerranéenne pour la protection des plantes (OEPP) UN ■ منظمة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط لحماية النباتات
    Ces rayons UV-B peuvent également freiner directement la croissance des plantes, portant ainsi préjudice au rendement et à la qualité des cultures et aux forêts. UN وقد تؤدي أيضا اﻷشعة فوق البنفسجية باء إلى تخفيض نمو النبات بصورة مباشرة، بما يضر بغلة المحاصيل ونوعيتها وتلف اﻷحراج.
    C'était un désert sans vie ; ni animaux, ni plantes. Open Subtitles كانت صحراء قاحلة من دون حيوانات أو نباتات
    Les tourbillons de sel et de poussière qui se forment à la surface du fond marin asséché détruisent les récoltes et les plantes. UN ويؤدي انتقال الملح والغبار من سطح قاع البحر الجاف إلى تدمير عمليات الجني والنباتات وتخفيض إنتاجية المراعي والمحاصيل.
    Destruction de plantes cultivées illicitement ou poussant à l'état sauvage qui sont utilisées dans la production de drogues. UN تدمير النباتات المزروعة على نحو غير مشروع أو التي تنمو برّياً وتستخدم في إنتاج المخدرات النباتية الإبادة
    L'utilisation restreinte du chlordane pour traiter les plantes non-alimentaires fut supprimée en 1983. UN وألغيت الاستخدام الطفيفة للكلوردان في معالجة النباتات غير الغذائية بحلول عام 1983.
    Un projet de banque de semences a été lancé et plus de 150 variétés de plantes indigènes ont été cueillies et mises en banque. UN ويتقدم العمل في مشروع لحفظ البذور، وقد أمكن جمع ما يزيد على 150 نوعا من بذور النباتات الوطنية وحفظها.
    Toutes sortes de plantes et animaux divers virent le jour. Open Subtitles كانت مليئة بمجموعة متنوعة من النباتات والحيوانات الكبيرة
    C'est ce que les arbres et les autre plantes font encore. Open Subtitles و هذا الذي مازالت الأشجار و بقية النباتات تعمله.
    Bien sûr que si. C'est fait à partir de plantes. Open Subtitles بالطبع هي كذلك ، انها مصنوعة من النباتات
    En l'absence de plantes pour les lier, sols minces bientôt tourner à la poussière et souffler. Open Subtitles مع عدم وجود النباتات لتمسك الأرض سرعان ما تتحول التربة الرقيقة إلى غبار
    Elle prend toute l'énergie pour ses précieuses plantes, mais j'ai découpé une ouverture pour que les choses puissent être un peu plus équitable. Open Subtitles وقالت انها تأخذ كل الطاقة لها النباتات الثمينة، ولكن أنا أقامت الباب الخلفي بحيث يمكن أن تكون الأمور
    Elle arrêta de suivre ses émissions religieuses, de se laver les cheveux ou d'arroser ses plantes. Open Subtitles توقفت عن مشاهدة ويبين لها واعظ , تغسل شعرها أو سقي النباتات لها.
    En Inde, par exemple, des phytogénéticiens élaborent des variétés de plantes légumineuses et oléagineuses compatibles avec les cultures en ligne. UN ففي الهند، على سبيل المثال، يطور الزراع أنواع بقول وبذور زيتية جيدة التكيف مع المحاصيل الخام.
    Tu sais, pour les cannibales, ces gars avaient de superbes plantes. Open Subtitles بالنسبة لاكلى لحوم البشر هؤلاء الناس لديهم نباتات جميلة
    Mais la bataille entre plantes et animaux est tout aussi féroce. Open Subtitles لكن قد تكون المعركة بين الحيوانات والنباتات ضارية بالمثل
    Poursuite de la mise au point de produits à base de plantes pour le marché international UN المضي قدما في تطوير المنتجات النباتية الموجهة للسوق الدولية
    Les échantillons de plantes et de sol ramenés par les botanistes sont négatifs mais ça reste le point d'origine le plus plausible. Open Subtitles حسنا, عينات التربة والنبات التي أحضرت بواسطة قسم النباتات كانت سلبية, لكن يبدو على الأرجح أنها نقطة الأصل
    Néanmoins, il est paradoxal qu'il soit plus facile d'obtenir des fonds à des fins de développement que pour trouver des solutions permettant de remplacer la culture de plantes servant à la fabrication de drogues illicites. UN غير أنه أشار إلى المفارقة التي مفادها أن الحصول على أموالٍ للتنمية هو أيسر من إيجاد بديلٍ للمحاصيل المخدرة.
    Une seule étude de la toxicité du pentachlorobenzène sur les plantes a été recensée. UN وقد تم تحديد دراسة واحدة عن سمية خماسي كلور البنزين للنباتات.
    - Et j'ai besoin de photos des plantes que nous cherchons. Open Subtitles و أريد صوراً عن نوع الأعشاب التي نبحث عنها
    Étude sur le savoir autochtone se rapportant aux plantes médicinales UN دراسة بشأن معارف الشعوب الأصلية المتصلة بالنباتات الطبية
    53/12 Renforcement des systèmes de contrôle du mouvement des graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement UN تعزيز نظم مراقبة حركة بذور الخشخاش المستخرجة من محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة بصورة غير مشروعة
    Notant que la présente résolution porte principalement sur l'usage de graines de cannabis pour la culture illicite de plantes de cannabis, UN وإذ تلاحظ أن تركيز هذا القرار ينصب على استخدام بذور القنّب لزراعة نبتات القنّب على نحو غير مشروع،
    Les mines déversent des produits chimiques corrosifs qui tueront toutes les plantes qui poussent dessus Open Subtitles أجل، تسرّب الألغام مواد كيميائية مسببة للتآكل ستقتل أيّ نبات ينمو فوقها.
    Les plantes femelles ont une teneur plus élevée en substances psychoactives et leurs produits sont plus attrayants pour les consommateurs. UN وتحتوي النبتات الأنثوية على نسبة أعلى من المواد ذات التأثير النفساني ومنتجاتها أكثر جاذبية لمتعاطي المخدِّرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus