A un niveau plus avancé d'autonomie, une communauté pourrait avoir d'autres droits, comme celui de mettre en place une législature représentative locale dotée de certains pouvoirs limités sur la communauté. | UN | وعند مستويات حكم ذاتي أكثر تقدما يمكن أن تكون لجماعة ما حقوق إضافية متنوعة، مثل حق إنشاء مجلس تشريعي نيابـــي محلـــي لــه بعض السلطات المحدودة على الجماعة. |
En particulier, la formation nécessaire devra être assurée à un stade ultérieur, lorsque la formation concernant les poursuites pour actes de piraterie en mer sera à un stade plus avancé. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيلـزم في مرحلة لاحقة توفيـر التدريب اللازم، عندما يصل التدريب المتعلق بالمقاضاة على أعمال القرصنة في البحر إلى مرحلة أكثر تقدما. |
Ce système de fiche sera élargi aux produits de programme à tous les niveaux à un stade plus avancé de sa mise en œuvre. | UN | وسيُوسع نطاق سجل الإنجاز ليشمل نواتج البرامج على جميع المستويات في مرحلة لاحقة أكثر تقدما من مراحل تنفيذه. |
Le mode de conservation transportable le plus avancé. | Open Subtitles | حسناً. الوسيلة النقالة الأكثر تقدماً لحفظ الطعام |
C'est un peu plus avancé que celui que vous utilisiez. | Open Subtitles | انها أكثر تقدماً بعض الشيء من تلك التي كنتي تستخدمينها |
La Fondation de l'Équipe médicale volontaire de la Princesse mère continue d'effectuer le même travail aujourd'hui dans 50 provinces, à l'aide d'un réseau plus avancé. | UN | ومؤسسة فريق المتطوعين الطبي التابع للأميرة الأم لا تزال تعمل العمل نفسه اليوم بوجود شبكة أكثر تطورا في 50 مقاطعة. |
Des efforts seront faits pour fournir le matériel de surveillance, de collecte des données et de contrôle effectif des frontières le plus avancé. | UN | وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود. |
Il a été décidé de programmer la visite lorsque le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration en Côte d'Ivoire en serait à un stade plus avancé. | UN | وتقرر تحديد موعد للزيارة عندما تصل خطط عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى كوت ديفوار في مرحلة أكثر تقدما. |
Un bain plus avancé que celui du lait qui nous a tenu au cours Précrime. | Open Subtitles | A حمام الحليب أكثر تقدما من واحد التي عقدت لنا خلال Precrime. |
Le Comité consultatif a raison de préconiser une évolution progressive, raisonnable et pragmatique vers la budgétisation axée sur les résultats, évolution qui ne consisterait pas à rejeter les méthodes du passé mais à passer à un niveau plus avancé. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية على حق في استصوابها لتحول تدريجي ومعقول وواقعي نحو الميزنة على أساس النتائج، وهو تحول لا يكمن في رفض النهج المتبعة في الماضي بل في الانتقال إلى مستوى أكثر تقدما. |
La formulation d'un ensemble de directives a également été proposée, plusieurs autres délégations étant d'avis que cette question devrait être examinée à un stade plus avancé. | UN | واقتُرح أيضا وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية، بينما ذهبت عدة وفود أخرى إلى أنه ينبغي النظر في الحصيلة النهائية في مرحلة أكثر تقدما من سير العمل. |
Aux fins de l'Instrument international de traçage, ces applications offrent la possibilité de porter l'archivage, notamment des stocks actifs, à un niveau plus avancé. | UN | ولأغراض الصك الدولي للتعقب، يمكن لهذه التطبيقات أن تنقل عملية حفظ السجلات، لا سيما سجلات المخزونات الفعلية، إلى مستوى أكثر تقدما. |
L'ancien concept d'aide temporaire s'est transformé en un système de programmes de développement plus avancé et interactif qui a donné des résultats durables. | UN | وهذه الفكرة الجديدة جعلت الأشكال القديمة للمساعدة المؤقتة تتطور في شكل نظام أكثر تقدما وتفاعلا لبرامج إنمائية حققت نتائج مستدامة. |
Et cette guerre a changé avec La création du Dôme de Fer, le missile le plus avancé en système de défense de l'histoire. | Open Subtitles | وتغيرت تلك الحرب مع إقامة القبة الحديدية نظام الصواريخ الدفاعي الأكثر تقدماً في التاريخ |
Il est l'analyseur chimique le plus avancé dans le monde. | Open Subtitles | إنه المحلل الكيميائي الأكثر تقدماً في العالم |
Ie vaisseau le plus avancé de l'univers. | Open Subtitles | كانت الحلم الحقيقى للسفينة الأكثر تقدماً فى الكون |
Une certaine liberté d'expression existe dans ces deux régions. Dans ce domaine, le " Somaliland " semble plus avancé mais des problèmes n'en demeurent pas moins. | UN | وتتمتع المنطقتان بقدر من حرية التعبير؛ ويبدو أن صوماليلاند أكثر تقدماً في هذا المجال على الرغم من أنها لا تخلو من المشاكل. |
Au début de 2010, les travaux ont commencé en vue de porter l'intégration à un stade plus avancé, à savoir, une zone économique unique. | UN | وفي أوائل عام 2010، بدأ العمل في مرحلة أخرى أكثر تقدماً على طريق التكامل - إنشاء منطقة اقتصادية موحدة. |
Il y a des ressemblances avec ce monde, mais c'est beaucoup plus avancé maintenant. | Open Subtitles | انه مشابه لهذا العالم لكنه ... أكثر تطورا بكثير الآن |
Des efforts seront faits pour fournir le matériel de surveillance, de collecte des données et de contrôle effectif des frontières le plus avancé. | UN | وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود. |
Le parc d'attractions le plus avancé au monde. | Open Subtitles | هذه حديقة الملاهى الأكثر تطورا فى العالم |
Il ressort d'une étude sur la question que les populations des Family Islands n'ont pas atteint un seuil suffisant justifiant la mise en place de services de soins de santé d'un niveau plus avancé. | UN | وقد أشارت البحوث إلى أن مجتمعات الجزر الأسرية لم تصل بعد إلى درجة كافية من التقدم تبرر وضع مرافق للرعاية الصحية المتقدمة فيها. |
C'est le BIT qui semble être le plus avancé dans l'installation de systèmes intégrés de gestion pour appliquer la budgétisation fondée sur les résultats. | UN | ويبدو أن منظمة العمل الدولية حققت تقدما أكثر من بعض الوكالات الأخرى في تركيب نظم الإدارة المحوسبة لغرض إعداد الميزانيات على أساس النتائج. |
plus avancé que toi ? | Open Subtitles | أتعنى أكثر تطوراً منك؟ |
Dans le cas du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, le transfert d'affaires aux tribunaux nationaux est beaucoup plus avancé et une conférence de donateurs a été organisée. | UN | وهناك ترتيبات مماثلة لنقل قضايا من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى المحاكم الوطنية بلغت مرحلة متقدمة وجرى عقد مؤتمر للمانحين. |
Reconnais que le sac isotherme est le moyen le plus avancé pour conserver les aliments. | Open Subtitles | أن تعترفي بأن علب الغداء هي الوسيلة الأكثر تطوراً لحفظ الطعام |