| Un monde plus humain ne peut naître sans un effort conjoint de toutes les organisations internationales visant à soutenir une approche globale. | UN | ولن يتسنى لنا أن نجعل عالمنا أكثر إنسانية بغير الجهد المشترك لكل المنظمات الدولية التي تؤيد النهج العالمي. |
| En d'autres termes, le Conseil devrait présenter un visage plus humain au lieu d'être une institution intimidante, mystérieuse et inaccessible. | UN | وبعبارات أخرى، ينبغي أن يقدم المجلس وجها أكثر إنسانية وينبغي ألا يكون مؤسسة لا يمكن الاتصال بها وسرية ومخيفة. |
| La Conférence de Kampala s'inscrit dans le prolongement des décisions adoptées à Rome pour rendre le monde plus humain. | UN | ومثل مؤتمر كمبالا فعلا استمرارا لإرث نظام روما الأساسي في السعي من أجل بناء عالم أكثر إنسانية. |
| Peut-être que vous êtes plus humain que vous ne le pensiez. | Open Subtitles | حسنا ، ربما كنت أكثر إنسانية مما كنت اعتقد |
| Seul un ordre plus humain et plus équitable, où régnera la justice sociale, permettra à l'humanité de survivre. | UN | ولن تستطيع الإنسانية البقاء إلا في ظل نظام أكثر إنسانية وإنصافا تسوده العدالة الاجتماعية. |
| Le Nicaragua reconnaît ses responsabilités dans l'édification d'un nouvel ordre mondial plus humain, plus juste et plus sûr. | UN | وتدرك نيكاراغوا مسؤوليتها في إقامة نظام دولي جديد أكثر إنسانية وعدلا وأمنا. |
| Par rapport aux normes précitées, les motifs justifiant la suspension de la peine pour les femmes ont un caractère plus humain. | UN | وبالنسبة للقواعد المذكورة آنفا تعتبر الأسباب التي تبرر تعليق توقيع العقوبة على المرأة أكثر إنسانية. |
| L'humanité ne pourra se sauver que si elle met en place un ordre plus humain et plus équitable où prime la justice sociale. | UN | ولن تتمكن البشرية من إنقاذ نفسها إلا بإقامة نظام أكثر إنسانية وعدلا، تسوده العدالة الاجتماعية. |
| La détermination d'instaurer l'équité dans le monde est la seule assise sûre d'un ordre mondial plus humain. | UN | والالتزام بالإنصاف في العالم هو الأساس المضمون لنظام عالمي أكثر إنسانية. |
| La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain. | UN | إن تخليد ذكراهم سيتيح فرصة لنا لا لنتذكر الماضي فحسب، بل لنكرس أنفسنا أيضا لبناء مستقبل أكثر إنسانية. |
| Les fondateurs de l'ONU pressentaient que si l'on voulait éviter les conflits du passé, le monde de demain devait être plus humain. | UN | فقد توقع مؤسسو الأمم المتحدة أنه لكي نتجنب صراعات الماضي، من اللازم أن يكون عالم الغد أكثر إنسانية. |
| Manfred Lachs a mis en relief l'importance de l'enseignement du droit et la nécessité de renforcer l'engagement moral des internationalistes afin de façonner un monde plus humain. | UN | وكان الأستاذ لاخس قد أكد على أهمية تدريس القانون وضرورة تعزيز الالتزام الأدبي لدعاة تعاون الأمم لما فيه خير البشر من أجل صياغة عالم أكثر إنسانية. |
| Ma délégation espère vivement qu'à l'aube du XXIe siècle, l'occasion sera trouvée de relancer la coopération internationale au service du développement afin de bâtir un monde plus humain. | UN | ويحدو وفد بلادي وطيد اﻷمل في أن تتاح لنا الفرصة في فجر القرن الحادي والعشرين ﻹحياء التعاون الدولي من أجل التنمية بغية بناء عالم يكون أكثر إنسانية. |
| À partir de ces vérités, le défi que nous devons aujourd'hui relever ensemble consiste à édifier un monde plus humain au profit des générations actuelles et futures. | UN | وقد تعلمنا من هذه الحقائق أن التحدي الذي يواجهنا جميعا هو بناء عالم أكثر إنسانية لما فيه خير اﻷجيال الحاضرة والمقبلة. |
| Je me souviens de l'optimisme partagé par bon nombre d'entre nous qui espéraient voir l'avènement d'un système international plus humain et plus harmonieux. | UN | وأذكر التفاؤل الذي عم الكثيرين بشأن قيام نظام دولي أكثر إنسانية وانسجاما. |
| Le moment est venu d'oeuvrer en vue d'un ordre social international plus humain capable de favoriser le bien-être de tous au moyen d'une coopération internationale. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان للعمل من أجل نظام اجتماعي دولي أكثر إنسانية حيث يتعزز فيه الرفاه للجميع من خلال التعاون الدولي. |
| Cuba demande l'instauration d'un ordre international plus humain et plus équitable, où régnera la justice sociale. | UN | ودعت إلى إقامة نظام دولي أكثر إنسانية وإنصافا تسود فيه العدالة الاجتماعية. |
| De cette tribune, je lance un appel pour que tous les pays contribuent à dépasser l'après-guerre froide, considérée comme un simple interrègne, et à ouvrir toute grande la porte à une ère marquée par un multilatéralisme novateur et plus humain. | UN | وإنني أساندكم في مناشدة جميع اﻷمم اﻹسهام في دفن مرحلة ما بعد الحرب الباردة وأن ننظر إليها على أنها مجرد فترة توقف، وأن تفتح الباب واسعا أمام حقبة من التعددية الخلاقة اﻷكثر إنسانية. |
| Et pour faire ça, je dois lui montrer que je suis plus humain que bête, pour qu'elle n'ai plus jamais, jamais a s'inquiéter que... ça ne sera jamais dans l'autre sens. | Open Subtitles | ولأفعل هذا علىً أن أريها أني إنسان أكثر مني وحش حتي لا تضطر مطلقا للقلق |
| Il a déclaré que c'était plus "humain". | Open Subtitles | ادعاءا منه أن ذلك التصرف كان أكثر انسانية |
| On dirait que des facteurs environnementaux, être élevé par des gens ordinaires, ont rendus son cerveau plus humain. | Open Subtitles | يبدو أن العوامل البيئية وكونه تربى على يد أناس عاديين جعله ذلك بشريًا أكثر |
| La synergie entre l'action gouvernementale et celle de la population permettra d'élaborer un code pénal plus humain, propre à garantir les droits des citoyens et des auteurs et victimes d'infraction. | UN | وسيؤدي التداؤب بين جهود الحكومة والجمهور إلى قانون جنائي إنساني أكثر يضمن حقوق المواطنين، والجناة، وضحايا الجرائم. |
| En fait, cette cicatrice est très bien. Elle vous rend plus humain. | Open Subtitles | في الحقيقة، أن للندبة أثر جيد الناس يجدوا أن ذلك يظهرك أكثر إنسان |
| Toi étant plus humain pourrait nous aider à avoir plus de boulot et à améliorer les relations avec nos supérieurs, faire que ma vie soit moins folle. | Open Subtitles | كونك أكثر إنسانيّة يُمكن أن يُساعدنا على الحصول على مزيد من الأعمال، وتحسين العلاقات مع من يفوقونك مرتبة سيجعل حياتي أكثر عقلانيّة. |
| Il est fictif mais il est plus humain que moi. | Open Subtitles | يا الهي هو ليس حقيقي حتى وهو أكثر من إنسان شخصيّ مني أنا |
| Je sais comment créer un abattoir plus humain et plus efficace. | Open Subtitles | و لكن لدي عدة أفكار عن كيفيه بناء منشأة جديدة ستكون أكثر فعالية و إنسانيه |
| Ethan se pose des questions sur sa propre existence, John. Il n'y a rien de plus humain que ça. | Open Subtitles | "إيثان" يتساءل عن وجوده "جون" لا يصل لدرجة بشرية أكثر من هذا |