Les images doivent avoir une résolution suffisante pour permettre d'identifier des organismes de plus de 2 centimètres dans leur plus petite dimension. | UN | ويجب أن تكون درجة وضوح الصور الفوتوغرافية كافية للتعرف على الكائنات التي يزيد حجمها على سنتيمترين في أصغر أبعادها. |
Le Tadjikistan est la plus petite, avec une superficie d'environ 143 000 kilomètres carrés. | UN | وطاجيكستان، هي أصغر هذه الجمهوريات، حيث تبلغ مساحتها نحو ١٤٣ ٠٠٠ كيلومتر مربع. |
Certains orateurs précédents ont indiqué qu'il pourrait être préférable de se réunir dans une salle plus petite. | UN | لقد اعتقد بعض المتكلمين السابقين أنه قد يكون من اﻷفضل الاجتماع في غرفة اجتماعات أصغر. |
Même la plus petite taille serait trop grande pour toi. | Open Subtitles | حتى الأصغر حجماً سيكون كبيراً جداً بالنسبة لك. |
Si l'une se trouvait proche d'une plus petite étoile, un compagnon lumineux, cette étoile semblerait se déplacer en une orbite serrée autour de rien. | Open Subtitles | إن حدث وجود أحدها بالقرب من نجم قريب اصغر و مشع سيبدو ذلك النجم و كأنه في مدار ضيق |
Un tel procédé ne saurait être toléré, poursuit la déclaration. Il est hors de question d'abandonner à quiconque la plus petite parcelle de territoire ou de souveraineté. | UN | وقال البيان إننا لا نستطيع السماح بذلك ولن نسمح به؛ وإننا لن نتخلى ﻷحد حتى عن أصغر جزء من أراضينا أو من سيادتنا. |
Des évaluations nationales, sousrégionales et régionales permettraient de recueillir des informations sur une plus petite échelle. | UN | وينبغي أن تتيح تقييمات التصحر الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية بيانات على نطاق أصغر. |
Les images doivent avoir une résolution suffisante pour permettre d'identifier des organismes de plus de 2 centimètres dans leur plus petite dimension. | UN | ويجب أن تكون حدة وضوح الصور الفوتوغرافية كافية للتعرف على الكائنات التي يزيد حجمها على سنتيمتران في أصغر أبعادها. |
plus petite est la victime, plus facile est le contrôle. | Open Subtitles | كلما كانت الضحية أصغر كانت السيطرة عليها أسهل |
Vous êtiez femme de ménage supérieure, pour 2 employés, dans une maison plus petite. | Open Subtitles | لقد كنتِ كبيرة الخادمات من بين اثنتين في منزل أصغر بكثير |
La famille est l'unité la plus petite responsable de façonner la société de demain. | UN | إن اﻷسرة هي أصغر وحدة رعاية مسؤولة عن تشكيل مجتمع الغد. |
L'Année est l'occasion de promouvoir le concept de la famille comme la plus petite démocratie à l'oeuvre, qui fonctionne au coeur même de la société. | UN | إن هذه السنة فرصة لتعزيز مفهوم اﻷسرة باعتبارها أصغر وحدة ديمقراطية تطبيقية، وحدة تعمل في قلب المجتمع ذاته. |
Le quartier est la plus petite unité politique et administrative d'une chefferie et il est représenté par un conseiller qui siège dans un Conseil de district rattaché à l'administration locale. | UN | والدائرة هي أصغر وحدة سياسية وإدارية في مشيخة يمثّلها مستشار في مجلس الحكم المحلي للمقاطعة. |
Cette demande continuera de croître, car la jeune génération actuelle est en âge de procréer et nombre de ses représentants souhaiteront avoir une famille de plus petite taille que ce n'était le cas de leurs parents. | UN | وستستمر زيادة الطلب عليها مع دخول شباب اليوم مراحل خصوبتهم، وحيث يرغب العديد منهم في تكوين أسر أصغر من أسر والديهم. |
Chaque autorité traditionnelle est composée de plusieurs villages, qui constituent la plus petite unité administrative. Ces derniers sont présidés par des chefs de village. | UN | وتتكون كل منطقة من قرى، وهي أصغر الوحدات الإدارية، وهناك رئيس لكل قرية. |
La plus petite unité administrative est le village et le pays en compte 14 073. | UN | أما أصغر وحدة إدارية فهي القرية وهناك 073 14 قرية. الديمغرافيا |
En 2007, une grande serre dans le village de Nye a été financée et une autre, plus petite, a été construite dans le parc de l'école du village. | UN | وفي عام 2007، جرى تمويل صوبة كبيرة في قرية ني وصوبة أصغر أقيمت داخل مدرسة ني. |
Indiquez l'échelle géographique la plus petite à laquelle correspondent les données | UN | يرجى بيان أصغر سلم جغرافي تنطبق عليه البيانات |
C'était notre plus petite filiale. Maintenant, c'est la plus profitable. | Open Subtitles | هذه كانت وحدتنا الأصغر الآن هي أكثر مرابحنا |
De la plus petite molécule à la plus grande galaxie... chaque question doit avoir une réponse définissable. | Open Subtitles | من اصغر المركبات الى المجرات الكبيرة. كل سؤال لابد وأن يكون لديه اجابة محددة |
Le conseil municipal avait déjà exécuté des projets similaires à plus petite échelle auparavant. | UN | وقد سبق أن اضطلع المجلس البلدي بمشروعات مماثلة على نطاقٍ أضيق. |
Kyle a toujours dit que vous étiez un pétard, mais je sais pour quelle raison, je croyais que vous étiez plus petite. | Open Subtitles | كايل, كان دائماَ يقول بأنكِ جميلة ولكن لسبب ما إعتقدت بأنكِ أقصر من هذا |
Outre le coup de hache, qui a été porté par une personne plus petite, probablement une femme, rien ici n'indique qu'il y ait eu la moindre lutte. | Open Subtitles | باستثناء جرح الفاس , والحكم من زوايا داخلية اتت من شخص اقصر انثى على الاغلب لا شئ يشير هنا الى حدوث عراك |
Ce n'est pas la plus grande montagne, mais ce n'est pas la plus petite non plus. | Open Subtitles | ليس أطول الجبال، دون شك لكنه ليس أصغرها أيضاً |
La plus petite chance d'une vie parfaite avec toi est infiniment meilleure qu'une vie immortelle sans toi. | Open Subtitles | أضئل فرصة لحياة مثاليّة معك خير بكلّ المقاييس من حياة أبديّة بدونك. |
Je ne suis plus petite. | Open Subtitles | لَستُ صَغيرَ جداً أكثر. |
Sauf pour le symbole de l'ONU pour les emballages, la dimension minimale de la marque doit être de 5 mm pour les dispositifs de stockage à hydrure métallique avec la plus petite dimension hors tout supérieure ou égale à 140 mm, et de 2,5 mm pour les dispositifs de stockage à hydrure métallique avec la plus petite dimension hors tout inférieure à 140 mm. | UN | ويبلغ الحد الأدنى لحجم العلامات، باستثناء رمز تعبئة الأمم المتحدة، 5 مم لنظم تخزين الهيدريدات الفلزية التي يبلغ إجمالي حجمها 140 مم فأكثر و2.5 مم للنظم التي يقل إجمالي حجمها عن 140 مم. |