"pnue et le" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج
        
    • الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم
        
    • البيئة والبرنامج
        
    • الأمم المتحدة للبيئة مع
        
    • الأمم المتحدة للبيئة والبرنامج
        
    • الأمم المتحدة للبيئة والمجلس
        
    • الأمم المتحدة للبيئة ومركز
        
    • الأمم المتحدة للبيئة وإدارة
        
    • البيئة ووحدة
        
    • اﻷمم المتحدة للبيئة وصندوق
        
    • اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز
        
    • الأمم المتحدة للبيئة وفريق
        
    • الأمم المتحدة للبيئة ومجلس
        
    • الأمم المتحدة للبيئة ومفوضية
        
    Avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), nous préparons des programmes concrets de transfert de technologies. UN ونحن نعد برامج ملموسة لنقل التكنولوجيا بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le PNUE et le PNUD ont apporté un soutien actif à des programmes de formation à la lutte antipaludique, de formation du personnel et de recherche opérationnelle. UN وقد قدم كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما فعالا لبرامج التدريب على مكافحة الملاريا، وتدريب الموظفين والبحوث التطبيقية.
    - Accélérer la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali et du Mémorandum d'accord entre le PNUE et le PNUD. UN الإسراع بتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية ومذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Commission économique pour l'Afrique, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont également contribué au présent rapport. UN كما ساهمت في التقرير اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Rendre compte annuellement de l'application du Mémorandum d'accord entre le PNUE et le PNUD et du Plan stratégique de Bali. UN تقديم تقرير سنوياً عن مذكرة التفاهم بين برنامج البيئة والبرنامج الإنمائي وعن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    Le PNUE et le PNUD ont convenu de fournir aux Palestiniens une formation sur les moyens de régler le problème de l'amiante se trouvant dans les décombres des maisons démolies suite au retrait israélien des colonies. UN واتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البرنامج الإنمائي على تدريب الفلسطينيين على كيفية التعامل مع الأسبستوس المتبقي في أنقاض المنازل المهدمة في المستوطنات المخلاة.
    La coopération entre le PNUE et le PNUD et les autres organismes est excellente et nous espérons au travers de cette initiative démontrer comment avec un minimum d'infrastructure, nous pouvons assurer une réponse maximale au Plan stratégique de Bali. UN والتعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبرنامج الإنمائي ممتاز ونحن نأمل أن تبيّن هذه المبادرة كيف يمكننا، بهيكل أدنى، تحقيق استجابة أقصى لخطة بالي الاستراتيجية.
    L'accord entre le Département de la coordination des politiques et du développement durable, le PNUE et le PNUD et toute autre entité éventuellement sera élaboré en concertation sous la conduite du Secrétaire général. UN إن التفاهم القائم بين ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وأي كيان آخر حسب الاقتضاء سوف يتحقق بطريقة تعاونية تحت اشراف اﻷمين العام.
    En outre, en coopération avec le PNUE et le PNUD, les commissions régionales ont un rôle capital à jouer dans la mise en place de capacités, ou leur renforcement, dans les États membres. UN وعلاوة على ذلك، هناك دور حاسم اﻷهمية ينبغي أن تضطلع به اللجان اﻹقليمية، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في بناء وتعزيز القدرات الوطنية للدول اﻷعضاء.
    IV. RENFORCEMENT DE LA COOPÉRATION ENTRE LE PNUE et le PNUD UN رابعا - تعزيز التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج
    On relève également des chevauchements puisque le FEM, le PNUE et le PNUD ont fait rapport sur les mêmes projets. UN وكان هناك قدر من التداخل في العمل فقد قدم مرفق البيئة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقارير عن المشروعات نفسها.
    Nous espérons également que des institutions spécialisées comme le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) intensifieront leurs efforts dans ce domaine et élargiront leurs activités afin de couvrir l'élaboration de programmes spécifiques aux pays, à l'intention des pays en développement en particulier. UN ونتوقع أيضا أن تكثف الهيئات المتخصصة مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جهودها في هذا المجال وأن توسع نطاق أنشطتها لتشمل وضع البرامج المحددة لكل بلد، خصوصا للبلدان النامية.
    Ces incidences pourront faire l'objet d'une analyse plus poussée à la lumière des informations fournies par les études empiriques établies conjointement avec le PNUE et le PNUD Jusqu'à présent, la plupart des monographies par pays qui ont été établies au titre du projet CNUCED/PNUD n'ont pas abordé ces questions. UN ويمكن تحليل هذا اﻵثار بتعمق أكثر في ضوء المعلومات المنتظرة من الدراسات التجريبية التي يتم اجراؤها بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    A cette fin, il conviendrait d'améliorer la coopération entre le PNUE et le PNUD conformément au Protocole d'accord qu'ils ont signé, notamment au niveau des pays; UN ولهذه الغاية، ينبغي توثيق التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتساقا مع مذكرة التفاهم بينهما بما في ذلك على المستوى القطري.
    Mémorandum d'accord entre le PNUE et le PNUD UN مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Plusieurs délégations ont préconisé le renforcement des liens entre le Centre et d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le PNUE et le PNUD. UN ودعا العديد من الوفود إلى توثيق الصلات بين المركز ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Rendre compte annuellement de l'application du Mémorandum d'accord entre le PNUE et le PNUD et du Plan stratégique de Bali. UN تقديم تقرير سنوياً عن مذكرة التفاهم بين برنامج البيئة والبرنامج الإنمائي وعن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    Les lignes directrices sur l'éducation à la consommation durable ont été élaborées conjointement par le PNUE et le groupe de travail du Processus de Marrakech pour aider décideurs et éducateurs à promouvoir l'éducation à la consommation durable dans le domaine de l'enseignement institutionnel. UN وقد اشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع فرقة العمل المعنية بالتعليم من أجل الاستهلاك المستدام التابعة لعملية مراكش في وضع مبادئ توجيهية بشأن التعليم من أجل الاستهلاك المستدام لمساعدة صناع السياسات والمعلمين في تنفيذ التعليم من أجل الاستهلاك المستدام في قطاع التعليم النظامي.
    Le Département, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le PNUD ont prêté leur concours pour faciliter la préparation du Sommet à l'échelon national. UN وعلى الصعيد الوطني، قدمت الإدارة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبرنامج الإنمائي مساعدات إلى البلدان لدعم الأعمال التحضيرية الوطنية.
    Le PNUE et le Conseil consultatif engagent instamment les Parties qui n'ont pas encore désigné d'autorités nationales à le faire le plus tôt possible. UN ويحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمجلس الاستشاري الأطراف التي لم تسمّ كياناتها الوطنية المعيّنة بعدُ على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Le PNUE et le CNUDR collaboreront dans le domaine de la lutte contre la pauvreté et de la gestion des ressources naturelles et de l’environnement dans des régions géographiques au niveau infranational. UN وسيتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية في مجالات الحد من وطأة الفقر والموارد الطبيعية والإدارة البيئية في المناطق الجغرافية على الصعيد دون المحلي.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Département des affaires économiques et sociales sont les seules entités des Nations Unies à avoir soumis des programmes. UN وفي ما عدا برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، لم تقدم وكالات الأمم المتحدة أي برامج.
    d) Veiller à ce que, en liaison et en coopération avec les divisions du PNUE et le Corps commun d'inspection (CCI), les recommandations formulées par le CCI soient mises en œuvre et que les principaux problèmes et les tendances émergentes soient portés à l'attention des hauts responsables en vue de mesures éventuelles. UN (د) ضمان تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة بالاتصال والتعاون بين شعب برنامج البيئة ووحدة التفتيش المشتركة، وعرض القضايا الرئيسية والاتجاهات الناشئة على الإدارة العليا لاتخاذ إجراء بشأنها.
    L’OMS, l’UNICEF, le PNUD, le PNUE et le FNUAP dépêchent régulièrement des orateurs. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في العادة بتقديم متحدثين إلى المؤتمرات.
    L’assistance internationale en faveur des pays victimes de catastrophes écologiques, qui est régie par l’accord entre le PNUE et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, fait partie intégrante du sous-programme. UN وتشكل المساعدة الدولية للبلدان المتضررة بحالات الطوارئ البيئية المقدمة استنادا إلى الاتفاق الموقع بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية جزءا لا يتجزأ من البرنامج الفرعي.
    La CNUCED continue de coopérer avec d'autres organisations internationales, dont le PNUE et le CCI. UN ويواصل اﻷونكتاد التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز التجارة الدولية.
    Cadres prévus par le PNUE et le Groupe de la gestion de l'environnement UN أطر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفريق إدارة البيئة
    Un mécanisme de financement sera mis en place pour collecter des fonds et financer environ six projets de ce genre par an, les critères de sélection étant élaborés par le PNUE et le Conseil consultatif Tunza de la jeunesse. UN وسوف تنشأ آلية تمويل لجمع الأموال وتمويل نحو ستة من هذه المشاريع كل عام، على أساس معايير الاختيار التي وضعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجلس تونزا الاستشاري للشباب.
    L'UNU a également signé de nouveaux accords de coopération avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le PNUE et le HCR. UN 104 - ووقعت أيضا جامعة الأمم المتحدة اتفاقات تعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus