Si je peux me le permettre, je commencerai en citant Dante Alighieri, poète et écrivain italien qui fut également diplomate. | UN | إذا جاز لي، سأبدأ باقتباس مختصر عن دانتي اليغييري، الشاعر والكاتب الإيطالي الذي كان أيضا دبلوماسيا. |
l'astrologue fataliste, le noble poète que le vin rend heureux. | Open Subtitles | ..ولا المنجم الخاضع أو الشاعر النبيل القانع بالنبيذ |
La vision humaniste qui nous inspire a été exprimée vigoureusement par un poète et diplomate brésilien, João Cabral de Melo Neto, dans ces mots : | UN | لقد عبر شاعر ودبلوماسي برازيلي، اسمه جواو كابرال دي ميلو نيتو، عن الرؤيا الانسانية التي تلهمنا بعبارات قوية، عندما قال: |
Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. | UN | واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما. |
Quand j'étais jeune, j'étais un peu poète, et les poètes ne font pas de mariage arrangé. | Open Subtitles | عندما كنت شاباً كنت شاعراً بسيطاً والشعراء لايسعون للزواج هم يبحثون عن الحب |
Quel était le nom du poète que vous lui lisiez ? | Open Subtitles | ما اسم الشاعر الذي، اه، كنتَ تقرأ لها كتاباته؟ |
Le poète a vocation de secouer les âmes, non pas de former des idolâtres. | Open Subtitles | الشاعر غرضه دائماً أن يحدث هزة روحانية . وليس لزراعة الوثنيه |
Au XIIIe siècle, le poète persan Muslih-uh-Din Sa'di a écrit : | UN | وفي القرن الثالث عشر كتب الشاعر الفارسي مصلح الدين سعدي ما يلي: |
Comme l'a écrit le poète indien Vikram Seth, on ne devrait jamais faire à un enfant une promesse que l'on n'a pas les moyens ou l'intention de tenir. | UN | وكما قال الشاعر الهندي فيكرام سيث، يجب ألا تقطع أبداً وعداً لطفل وأنت لا تنوي الوفاء به. |
Pour terminer, je voudrais citer un poète du Guatemala, Otto René Castillo, une victime du conflit armé interne. | UN | وفي الختام، أود أن أقتبس من كلمات أوتو رينيه كاستييو الشاعر الغواتيمالي الذي ذهب ضحية للصراع الداخلي المسلح. |
La maisonmusée de V. Maiakovski à Bagdadi abrite traditionnellement des soirées amicales rassemblant des amateurs de l'œuvre de ce poète. | UN | وقد أرسى متحف فلاديمير مايكوفسكي الذي أقيم في دار الشاعر في بغدادي تقليد استضافة ندوات يشارك فيها المعجبون بأعماله. |
Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. | UN | واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما. |
Mais tout cela me laisse de marbre. Car je suis poète autant que guerrier. | Open Subtitles | وكل هذا لا يؤثر عليّ فأنا شاعر ومحارب في الوقت ذاته |
Votre oncle est un homme sage et un poète atrocement mauvais. | Open Subtitles | عمكِ رجل حكيم و شاعر سيء بشكل مثير للصدمة |
Un grand poète l'a baptisée le "sexe femelle de l'Europe". | Open Subtitles | شاعر فرنسي قال عنها بأنَها إنثى أوروبَا السكسيَة |
Ce poète et parolier avait à son actif une liste imposante d'œuvres et de publications. | UN | فقد كان شاعراً وكاتب كلمات لـه قائمة مرموقة من الأعمال الأدبية والمنشورات. |
Pour te montrer mon amour, je me réfère aux mots du seul poète qu'un ouvrier idiot du New England comme moi connaît : | Open Subtitles | كريس، لأعبّر لك عن حبي أنا أتحول إلى كلمات الشعر الوحيد الذي يعرفه حثالة نيو إنجلاند مثلي : |
Une autre représentait un poète célèbre, une autre encore, un professeur brillant. | Open Subtitles | اخر كان شاعرا مشهورا و اخر كان بروفيسور لامعا |
Je t'ai fait une fleur, Hannah. Tu es une superbe poète. | Open Subtitles | لقد أسديت لك معروفاً يا هانا أنت شاعرة رائعة |
Un poète a dit une fois que la faim, est la chose la plus importante que nous connaissions, la première leçon que l'on apprend. | Open Subtitles | الجوع, عندما قالها احد الشعراء هو أهم شيء نعرفه, أول درس نتعلمه. |
C'est un musicien, un poète, et il peut faire un créneau comme personne. | Open Subtitles | إنه موسيقي وشاعر وهو بارع جدا في ركن السيارة بالتوازي |
Pour comprendre cette contradiction, il faut être poète, comme mon père. | Open Subtitles | إنه تناقض، لكي نفهم الأمر نحتاج لشاعر مثل أبي |
- Oui. Je vous ai lu. Vous écrivez comme un poète. | Open Subtitles | لقد قرأتُ لكَ, أنت تكتب كشاعر لماذا تفعل هذا؟ |
Le moment est parfait, avec McManus on a choisi le poète comme major de promotion. | Open Subtitles | إنهُ توقيتٌ مِثالي بما أني اخترتُ معَ ماكمانوس الشاعِر ليكونَ الطالِب المُتفوِق |
Tu sais mon poète Sensible fait une tournée dans le Sud cette semaine. | Open Subtitles | كما تعلمين، شاعري الحساس يقوم بجولة في الحنوب |
Notre détermination nous vient d'Allama Muhammad Iqbal, le philosophe poète légendaire, envers lequel le Pakistan a une dette de gratitude. | UN | ونحن نستلهم في تصميمنا العلامة محمد إقبال، الفيلسوف والشاعر الأسطوري، الذي تدين له باكستان بالعرفان. |
L'un des poèmes du célèbre poète croate Dobrisa Cesaric, parle d'une cascade dont la beauté et la puissance sont créées par des milliers de petites gouttes d'eau. | UN | وقد كتب شاعر كرواتي ذائع الصيت، هو دوبريزا سيزاريك، قصيدة عن شلال تصنع جماله وقوته آلاف من قطرات الماء الصغيرة. |
Je l'ai appelée Christina Rossetti en l'honneur de la poète. | Open Subtitles | ـ أجل اسمها كريستينا روزيتي، على اسم الشاعرة |