"poète" - Dictionnaire français arabe

    "poète" - Traduction Français en Arabe

    • الشاعر
        
    • شاعر
        
    • شاعراً
        
    • الشعر
        
    • شاعرا
        
    • شاعرة
        
    • الشعراء
        
    • وشاعر
        
    • لشاعر
        
    • كشاعر
        
    • الشاعِر
        
    • شاعري
        
    • والشاعر
        
    • قصيدة
        
    • الشاعرة
        
    Si je peux me le permettre, je commencerai en citant Dante Alighieri, poète et écrivain italien qui fut également diplomate. UN إذا جاز لي، سأبدأ باقتباس مختصر عن دانتي اليغييري، الشاعر والكاتب الإيطالي الذي كان أيضا دبلوماسيا.
    l'astrologue fataliste, le noble poète que le vin rend heureux. Open Subtitles ..ولا المنجم الخاضع أو الشاعر النبيل القانع بالنبيذ
    La vision humaniste qui nous inspire a été exprimée vigoureusement par un poète et diplomate brésilien, João Cabral de Melo Neto, dans ces mots : UN لقد عبر شاعر ودبلوماسي برازيلي، اسمه جواو كابرال دي ميلو نيتو، عن الرؤيا الانسانية التي تلهمنا بعبارات قوية، عندما قال:
    Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. UN واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما.
    Quand j'étais jeune, j'étais un peu poète, et les poètes ne font pas de mariage arrangé. Open Subtitles عندما كنت شاباً كنت شاعراً بسيطاً والشعراء لايسعون للزواج هم يبحثون عن الحب
    Quel était le nom du poète que vous lui lisiez ? Open Subtitles ما اسم الشاعر الذي، اه، كنتَ تقرأ لها كتاباته؟
    Le poète a vocation de secouer les âmes, non pas de former des idolâtres. Open Subtitles الشاعر غرضه دائماً أن يحدث هزة روحانية . وليس لزراعة الوثنيه
    Au XIIIe siècle, le poète persan Muslih-uh-Din Sa'di a écrit : UN وفي القرن الثالث عشر كتب الشاعر الفارسي مصلح الدين سعدي ما يلي:
    Comme l'a écrit le poète indien Vikram Seth, on ne devrait jamais faire à un enfant une promesse que l'on n'a pas les moyens ou l'intention de tenir. UN وكما قال الشاعر الهندي فيكرام سيث، يجب ألا تقطع أبداً وعداً لطفل وأنت لا تنوي الوفاء به.
    Pour terminer, je voudrais citer un poète du Guatemala, Otto René Castillo, une victime du conflit armé interne. UN وفي الختام، أود أن أقتبس من كلمات أوتو رينيه كاستييو الشاعر الغواتيمالي الذي ذهب ضحية للصراع الداخلي المسلح.
    La maisonmusée de V. Maiakovski à Bagdadi abrite traditionnellement des soirées amicales rassemblant des amateurs de l'œuvre de ce poète. UN وقد أرسى متحف فلاديمير مايكوفسكي الذي أقيم في دار الشاعر في بغدادي تقليد استضافة ندوات يشارك فيها المعجبون بأعماله.
    Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. UN واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما.
    Mais tout cela me laisse de marbre. Car je suis poète autant que guerrier. Open Subtitles وكل هذا لا يؤثر عليّ فأنا شاعر ومحارب في الوقت ذاته
    Votre oncle est un homme sage et un poète atrocement mauvais. Open Subtitles عمكِ رجل حكيم و شاعر سيء بشكل مثير للصدمة
    Un grand poète l'a baptisée le "sexe femelle de l'Europe". Open Subtitles شاعر فرنسي قال عنها بأنَها إنثى أوروبَا السكسيَة
    Ce poète et parolier avait à son actif une liste imposante d'œuvres et de publications. UN فقد كان شاعراً وكاتب كلمات لـه قائمة مرموقة من الأعمال الأدبية والمنشورات.
    Pour te montrer mon amour, je me réfère aux mots du seul poète qu'un ouvrier idiot du New England comme moi connaît : Open Subtitles كريس، لأعبّر لك عن حبي أنا أتحول إلى كلمات الشعر الوحيد الذي يعرفه حثالة نيو إنجلاند مثلي :
    Une autre représentait un poète célèbre, une autre encore, un professeur brillant. Open Subtitles اخر كان شاعرا مشهورا و اخر كان بروفيسور لامعا
    Je t'ai fait une fleur, Hannah. Tu es une superbe poète. Open Subtitles لقد أسديت لك معروفاً يا هانا أنت شاعرة رائعة
    Un poète a dit une fois que la faim, est la chose la plus importante que nous connaissions, la première leçon que l'on apprend. Open Subtitles الجوع, عندما قالها احد الشعراء هو أهم شيء نعرفه, أول درس نتعلمه.
    C'est un musicien, un poète, et il peut faire un créneau comme personne. Open Subtitles إنه موسيقي وشاعر وهو بارع جدا في ركن السيارة بالتوازي
    Pour comprendre cette contradiction, il faut être poète, comme mon père. Open Subtitles إنه تناقض، لكي نفهم الأمر نحتاج لشاعر مثل أبي
    - Oui. Je vous ai lu. Vous écrivez comme un poète. Open Subtitles لقد قرأتُ لكَ, أنت تكتب كشاعر لماذا تفعل هذا؟
    Le moment est parfait, avec McManus on a choisi le poète comme major de promotion. Open Subtitles إنهُ توقيتٌ مِثالي بما أني اخترتُ معَ ماكمانوس الشاعِر ليكونَ الطالِب المُتفوِق
    Tu sais mon poète Sensible fait une tournée dans le Sud cette semaine. Open Subtitles كما تعلمين، شاعري الحساس يقوم بجولة في الحنوب
    Notre détermination nous vient d'Allama Muhammad Iqbal, le philosophe poète légendaire, envers lequel le Pakistan a une dette de gratitude. UN ونحن نستلهم في تصميمنا العلامة محمد إقبال، الفيلسوف والشاعر الأسطوري، الذي تدين له باكستان بالعرفان.
    L'un des poèmes du célèbre poète croate Dobrisa Cesaric, parle d'une cascade dont la beauté et la puissance sont créées par des milliers de petites gouttes d'eau. UN وقد كتب شاعر كرواتي ذائع الصيت، هو دوبريزا سيزاريك، قصيدة عن شلال تصنع جماله وقوته آلاف من قطرات الماء الصغيرة.
    Je l'ai appelée Christina Rossetti en l'honneur de la poète. Open Subtitles ـ أجل اسمها كريستينا روزيتي، على اسم الشاعرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus