La vision humaniste qui nous inspire a été exprimée vigoureusement par un poète et diplomate brésilien, João Cabral de Melo Neto, dans ces mots : | UN | لقد عبر شاعر ودبلوماسي برازيلي، اسمه جواو كابرال دي ميلو نيتو، عن الرؤيا الانسانية التي تلهمنا بعبارات قوية، عندما قال: |
Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. | UN | واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما. |
Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. | UN | واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما. |
Mais tout cela me laisse de marbre. Car je suis poète autant que guerrier. | Open Subtitles | وكل هذا لا يؤثر عليّ فأنا شاعر ومحارب في الوقت ذاته |
Votre oncle est un homme sage et un poète atrocement mauvais. | Open Subtitles | عمكِ رجل حكيم و شاعر سيء بشكل مثير للصدمة |
Un grand poète l'a baptisée le "sexe femelle de l'Europe". | Open Subtitles | شاعر فرنسي قال عنها بأنَها إنثى أوروبَا السكسيَة |
Et pourquoi un poète palestinien a-t-il travaillé des années à traduire Les mille et une Nuits de l'arabe vers l'italien? | Open Subtitles | و لماذا يعمل شاعر فلسطيني لسنوات في ترجمة 1001 ليلة عربية من اللغة العربية الى الايطالية؟ |
Nul ne colonise innocemment, a dit à juste titre le grand poète martiniquais Aimé Césaire, dans son magnifique " Discours sur le colonialisme " . | UN | لا أحد يستعمر ببراءة، كما قال شاعر المارتنيك العظيم إيمي سيزير محقاً في مقال استثنائي له عن الاستعمار. |
En préparant cette intervention, me sont venus â l'esprit ces mots d'un poète africain, Mongane Wally Serote, que je voudrais, avec votre permission, partager avec vous : | UN | وقد حضرتني وأنا أُعد هذا البيان كلمات شاعر أفريقي. وبعد إذن الجمعية، أود أن أقرأ بعض عبارات قالها مونغاني والي سيروتي. |
L'un des poèmes du célèbre poète croate Dobrisa Cesaric, parle d'une cascade dont la beauté et la puissance sont créées par des milliers de petites gouttes d'eau. | UN | وقد كتب شاعر كرواتي ذائع الصيت، هو دوبريزا سيزاريك، قصيدة عن شلال تصنع جماله وقوته آلاف من قطرات الماء الصغيرة. |
Un poète a écrit qu'aucun homme n'est une île à lui seul. | UN | لقد كتب شاعر ذات مرة أنه لا يمكن لرجل أن يكون جزيرة كاملة بمفردها. |
Mohammed Hossein Tahmasbpour, poète de langue azérie, aurait disparu et Mehdi Parham, traducteur et écrivain, aurait été arrêté. | UN | ووردت تقارير عن اختفاء محمد حسين تاهماسبور وهو شاعر يكتب باللغة اﻷزرية وعن اعتقال الدكتور مهدي بارهام وهو مترجم وكاتب. |
Le plus grand poète de mon pays, Jorge Debravo, a dit que l'espoir est dur comme de l'os et plus puissant que l'imagination et que le souvenir. | UN | وقد قال أعظم شاعر كوستاريكي خورخيه ديبرافو قال بأن الأمل قوي قوة العظام وأكثر قوة مما تتخيله الذاكرة. |
Moi je pense qu'on devrait donner un bus tout neuf... à son meilleur chauffeur surtout quand c'est un gand poète... | Open Subtitles | حسناً, أعتقد بأن عليهم أن يعطوا أفضل سائق ..والذي هو أيضاً شاعر عظيم حافلة جديدة |
En cet instant, j'aimerais être un poète, pas un éleveur de chevaux. | Open Subtitles | في هذه اللحظة أتمنى لو أني شاعر لا مربي خيول. |
Être chauffeur de taxi, éboueur, poète, être un chanteur, un artiste. | Open Subtitles | أن تكوني سائق تاكسي، رجل قمامة، شاعر ان تكون مغني، ان تكون فنان |
Pour cette nouvelle vie, le conseil d'un poète inconnu : | Open Subtitles | بخصوص هذه الحياة الجديدة، هناك نصيحة من شاعر غير معروف تقول: |
Tu dois être triste, comme à chaque fois que tu te prends pour un poète. | Open Subtitles | لابد انك حزين يا بنى هذا كله عندما تكون شاعر |
Nous avons aussi eu des ministres et des juges de la Cour suprême noirs, et même un poète lauréat. | Open Subtitles | لدينا أيضاً وزراء سود وقضاة من المحكمة العليا وحتى شاعر الدولة |
Voyageurs, empereurs, marchands et poètes ont tous succombé à la beauté saisissante de ces pyramides. | Open Subtitles | لم يأتى مسافر أو إمبراطور أو تاجر أو شاعر و وطأ تلك الأرض إلا وأصيب بالرهبه |
Poet leur a parlé des vidéos d'Adebisi. | Open Subtitles | أخبَرَهُم (شاعر) عَن أشرِطَة الفيديو التي صَوَّرَها (أديبيسي) |
J'ai parcouru cette terre toute ma vie Sans savoir que j'étais un poête! | Open Subtitles | طوالَ حياتي وأنا أهيم على وجه هذه الأرض دون أن أدرك أني شاعر |
A 22, trois plaquettes de poésie, et quatre albums. Jim Carroll vit a New York ou il est reconnu en tant que poète, musicien, romancier et chanteur. | Open Subtitles | ثم سجل أربعة ألبومات حالياً يعيش فى "نيويورك" حيث استمر فى عملة ككاتب و شاعر و ممثل |