"شاعر" - Arabic French dictionary

    شَاعِر

    noun

    "شاعر" - Translation from Arabic to French

    • poète
        
    • poètes
        
    • Poet
        
    • poête
        
    • poésie
        
    La vision humaniste qui nous inspire a été exprimée vigoureusement par un poète et diplomate brésilien, João Cabral de Melo Neto, dans ces mots : UN لقد عبر شاعر ودبلوماسي برازيلي، اسمه جواو كابرال دي ميلو نيتو، عن الرؤيا الانسانية التي تلهمنا بعبارات قوية، عندما قال:
    Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. UN واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما.
    Il conclut en lisant un texte d'un poète décédé de Hiroshima, Sankichi Toge. UN واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما.
    Mais tout cela me laisse de marbre. Car je suis poète autant que guerrier. Open Subtitles وكل هذا لا يؤثر عليّ فأنا شاعر ومحارب في الوقت ذاته
    Votre oncle est un homme sage et un poète atrocement mauvais. Open Subtitles عمكِ رجل حكيم و شاعر سيء بشكل مثير للصدمة
    Un grand poète l'a baptisée le "sexe femelle de l'Europe". Open Subtitles شاعر فرنسي قال عنها بأنَها إنثى أوروبَا السكسيَة
    Et pourquoi un poète palestinien a-t-il travaillé des années à traduire Les mille et une Nuits de l'arabe vers l'italien? Open Subtitles و لماذا يعمل شاعر فلسطيني لسنوات في ترجمة 1001 ليلة عربية من اللغة العربية الى الايطالية؟
    Nul ne colonise innocemment, a dit à juste titre le grand poète martiniquais Aimé Césaire, dans son magnifique " Discours sur le colonialisme " . UN لا أحد يستعمر ببراءة، كما قال شاعر المارتنيك العظيم إيمي سيزير محقاً في مقال استثنائي له عن الاستعمار.
    En préparant cette intervention, me sont venus â l'esprit ces mots d'un poète africain, Mongane Wally Serote, que je voudrais, avec votre permission, partager avec vous : UN وقد حضرتني وأنا أُعد هذا البيان كلمات شاعر أفريقي. وبعد إذن الجمعية، أود أن أقرأ بعض عبارات قالها مونغاني والي سيروتي.
    L'un des poèmes du célèbre poète croate Dobrisa Cesaric, parle d'une cascade dont la beauté et la puissance sont créées par des milliers de petites gouttes d'eau. UN وقد كتب شاعر كرواتي ذائع الصيت، هو دوبريزا سيزاريك، قصيدة عن شلال تصنع جماله وقوته آلاف من قطرات الماء الصغيرة.
    Un poète a écrit qu'aucun homme n'est une île à lui seul. UN لقد كتب شاعر ذات مرة أنه لا يمكن لرجل أن يكون جزيرة كاملة بمفردها.
    Mohammed Hossein Tahmasbpour, poète de langue azérie, aurait disparu et Mehdi Parham, traducteur et écrivain, aurait été arrêté. UN ووردت تقارير عن اختفاء محمد حسين تاهماسبور وهو شاعر يكتب باللغة اﻷزرية وعن اعتقال الدكتور مهدي بارهام وهو مترجم وكاتب.
    Le plus grand poète de mon pays, Jorge Debravo, a dit que l'espoir est dur comme de l'os et plus puissant que l'imagination et que le souvenir. UN وقد قال أعظم شاعر كوستاريكي خورخيه ديبرافو قال بأن الأمل قوي قوة العظام وأكثر قوة مما تتخيله الذاكرة.
    Moi je pense qu'on devrait donner un bus tout neuf... à son meilleur chauffeur surtout quand c'est un gand poète... Open Subtitles حسناً, أعتقد بأن عليهم أن يعطوا أفضل سائق ..والذي هو أيضاً شاعر عظيم حافلة جديدة
    En cet instant, j'aimerais être un poète, pas un éleveur de chevaux. Open Subtitles في هذه اللحظة أتمنى لو أني شاعر لا مربي خيول.
    Être chauffeur de taxi, éboueur, poète, être un chanteur, un artiste. Open Subtitles أن تكوني سائق تاكسي، رجل قمامة، شاعر ان تكون مغني، ان تكون فنان
    Pour cette nouvelle vie, le conseil d'un poète inconnu : Open Subtitles بخصوص هذه الحياة الجديدة، هناك نصيحة من شاعر غير معروف تقول:
    Tu dois être triste, comme à chaque fois que tu te prends pour un poète. Open Subtitles لابد انك حزين يا بنى هذا كله عندما تكون شاعر
    Nous avons aussi eu des ministres et des juges de la Cour suprême noirs, et même un poète lauréat. Open Subtitles لدينا أيضاً وزراء سود وقضاة من المحكمة العليا وحتى شاعر الدولة
    Voyageurs, empereurs, marchands et poètes ont tous succombé à la beauté saisissante de ces pyramides. Open Subtitles لم يأتى مسافر أو إمبراطور أو تاجر أو شاعر و وطأ تلك الأرض إلا وأصيب بالرهبه
    Poet leur a parlé des vidéos d'Adebisi. Open Subtitles أخبَرَهُم (شاعر) عَن أشرِطَة الفيديو التي صَوَّرَها (أديبيسي)
    J'ai parcouru cette terre toute ma vie Sans savoir que j'étais un poête! Open Subtitles طوالَ حياتي وأنا أهيم على وجه هذه الأرض دون أن أدرك أني شاعر
    A 22, trois plaquettes de poésie, et quatre albums. Jim Carroll vit a New York ou il est reconnu en tant que poète, musicien, romancier et chanteur. Open Subtitles ثم سجل أربعة ألبومات حالياً يعيش فى "نيويورك" حيث استمر فى عملة ككاتب و شاعر و ممثل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more