Il fait aussi le point de la situation au 13 octobre 2009 et présente les projections les plus récentes pour la période allant jusqu'au 31 décembre 2009. | UN | ويقدم أيضا استعراضا للحالة المالية للمنظمة في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009 وأحدث التوقعات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le rapport fait le point de la situation à Abyei et présente des renseignements mis à jour sur le déploiement de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA). | UN | ويبين التقرير آخر التطورات في أبيي ويوفر معلومات حديثة عن نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
Cette visite avait essentiellement pour but de faire le point de la situation à la veille de l'établissement du présent rapport. | UN | وكان الغرض الرئيسي من هذه الزيارة هو تقييم الحالة عشية إعداد هذا التقرير. |
Le présent rapport fait le point de la situation financière au 30 juin 2013 de 25 missions de maintien de la paix dont le mandat est terminé. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات عن الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام الخمس والعشرين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013. |
Le Haut Commissaire s'est rendu au Rwanda à deux reprises pour faire le point de la situation et estimer les besoins existants, puis pour renforcer la présence d'observateurs des droits de l'homme. | UN | وقام المفوض السامي بزيارة رواندا مرتين لتقييم الحالة وتقييم الاحتياجات الحالية ولتدعيم وجود حقوق اﻹنسان هنالك. |
Faire le point de la situation des groupes de travail et les changements introduits; | UN | :: تقديم آخر المستجدات فيما يخص حالة الأفرقة العاملة والتغييرات التي أنجزت |
205. point de la situation à mi-parcours de la décennie. D'importants progrès ont été faits. | UN | ٢٠٥ - موجز الحالة في منتصف العقد: تم إحراز تقدم كبير. |
156. point de la situation à mi-parcours de la décennie. | UN | ١٥٦ - موجز عن الحالة في منتصف العقد: تم بصفة عامة تحقيق الهدف في معظم البلدان المصابة. |
Il fait aussi le point de la situation au 31 décembre 2009 et présente des projections actualisées compte tenu des informations disponibles au 30 avril 2010. | UN | ويقدم استعراضا للحالة المالية للمنظمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وتوقعات مستكملة تستند إلى المعلومات المتاحة حتى 30 نيسان/ أبريل 2010. |
Il fait aussi le point de la situation au 31 décembre 2009 et présente des projections actualisées compte tenu des informations disponibles au 30 avril 2010. | UN | كما يتضمن استعراضا للحالة المالية للمنظمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وتوقعات مستكملة على أساس المعلومات المتاحة حتى 30 نيسان/أبريل 2010. |
Il fait le point de la situation financière de l'Organisation au 31 décembre 2002 et présente des projections au 31 décembre 2003. | UN | ويقدم استعراضا للحالة المالية للمنظمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 والتوقعات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat faisant le point de la situation en République centrafricaine. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن آخر التطورات في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Comité national opérationnel commun se réunit régulièrement pour faire le point de la situation et examiner les dispositions à prendre pour donner effet aux mesures visant à lutter contre le terrorisme. | UN | وتجتمع اللجنة التنفيذية الوطنية المشتركة بين الوزارات بانتظام لمناقشة آخر التطورات وطرق تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب. |
L'objectif de la mission était de faire le point de la situation sur le terrain et de déterminer les besoins logistiques et autres à satisfaire aux fins de la création et du fonctionnement du nouveau Bureau. | UN | وكان الغرض من هذه البعثة هو تقييم الحالة على أرض الواقع وتحديد الاحتياجات السوقية والاحتياجات اﻷخرى اللازمة ﻹنشاء المكتب الجديد وتشغيله. |
Toutefois, si, au moment où je présenterai mon prochain rapport, il y a toujours aussi peu de chances de voir le train de mesures appliqué, je demanderai à mon Envoyé spécial de faire à nouveau le point de la situation et de la viabilité du mandat de la MINURSO. | UN | بيد أنه إذا ما ظلت احتمالات إنفاذ مجموعة التدابير غير مؤكدة وقت تقديم تقريري المقبل، فسأطلب إلى مبعوثي الشخصي إعادة تقييم الحالة وجدوى ولاية البعثة. |
Le présent rapport fait le point de la situation financière au 30 juin 2010 de 23 missions de maintien de la paix dont le mandat est terminé. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات عن الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام الثلاث والعشرين المغلقة في 30 حزيران/يونيه 2010. |
Des rencontres de haut niveau se tiennent régulièrement pour faire le point de la situation. | UN | وتعقد بانتظام اجتماعات رفيعة المستوى لتقييم الحالة. |
II. point de la situation politique et de la sécurité | UN | ثانيا - آخر المستجدات في المجالين السياسي والأمني |
229. point de la situation à mi-parcours de la décennie. D'importants progrès ont été faits par rapport à l'objectif de la mi-décennie. | UN | ٢٢٩ - موجز الحالة في منتصف العقد: أحرز تقدم كبير صوب تحقيق هدف منتصف العقد. |
190. point de la situation à mi-parcours de la décennie. Dans l'ensemble, le taux de malnutrition chez les enfants n'a guère changé depuis 1990. | UN | ١٩٠ - موجز عن الحالة في منتصف العقد: يبدو معدل سوء تغذية اﻷطفال بنفس المعدل الذي كان عليه في عام ١٩٩٠ بصفة عامة. |
Le Haut Représentant a fait le point de la situation en Bosnie-Herzégovine devant les membres. | UN | وأطلع الممثل السامي اﻷعضاء على آخر تطورات الحالة هناك. |
J'y fais le point de la situation dans le pays, depuis la parution de mon précédent rapport au Conseil en date du 14 mars 2006 (S/2005/160). | UN | ويقدم التقرير أيضا تقييما للحالة العامة في البلد مُنذ تقريري السابق المقدم إلى المجلس بتاريخ 14 آذار/مارس (S/2006/160). |
L'exposé de M. Gambari et le rapport du Secrétaire général ont permis de faire le point de la situation, sur les plans politique et humanitaire, ainsi qu'en ce qui concerne la sécurité et les droits de l'homme. | UN | وقدمت الإحاطة التي أدلى بها السيد جمبري وتقرير الأمين العام معلومات مستكملة عن الحالة السياسية والأمنية وحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في أنغولا. |
Outre qu'elle a récapitulé les principaux points du rapport, elle a fait brièvement le point de la situation financière de l'UNICEF au 31 décembre 2009, indiquant que tant les ressources ordinaires que les autres ressources enregistreraient des diminutions. | UN | وبالإضافة إلى تلخيص العناصر الرئيسية الواردة في التقرير، قدمت عرضا موجزا يتضمن أحدث المعلومات عن الحالة المالية لليونيسيف في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، مشيرة إلى أن كلا من الموارد العادية والموارد الأخرى ستسجل انخفاضات. |
III. point de la situation humanitaire, économique et du relèvement | UN | ثالثا - مستجدات الحالة الإنسانية وجهود تحقيق الانتعاش والوضع الاقتصادي |
Lorsque l'Australian Council for Overseas Aid a fait le point de la situation au Timor oriental à la fin de 1975, il a écrit que : | UN | وحينما قام المجلس الاسترالي لمعونة ما وراء البحار بتقييم الحالة في تيمور الشرقية في أواخر عام ١٩٧٥، ذكر أن: |
Pris note du rapport oral sur le point de la situation en 2010 et les priorités pour 2011-2013. | UN | أحاط علما بالتقرير الشفهي عن المعلومات المستكملة لعام 2010 والأولويات للفترة 2011-2013. |