"point de passage de" - Traduction Français en Arabe

    • معبر
        
    • نقطة عبور
        
    • نقطة العبور
        
    • المعبر
        
    • بوابة عبور
        
    • لمعبر
        
    • بمعبر
        
    En outre, l'ouverture du point de passage de Rafah s'est améliorée. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحسّن الوضع فيما يتعلق بفتح معبر رفح.
    Les évacuations ont dû se faire par le point de passage de Rafah. UN وتمت عمليات الإجلاء الطبي من خلال معبر رفح الحدودي.
    L'aide qui est entrée dans la bande de Gaza par le point de passage de Rafah correspond à ce qui suit : UN المساعدات التي دخلت قطاع غزة عبر معبر رفح:
    Tandis que le pont de Gradiska sera fermé, le poste frontière de Novi sera ouvert et constituera un point de passage de la première catégorie, offrant ainsi un second accès à la Bosnie-Herzégovine. UN وفي أثناء إغلاق جسر غراديسكا ﻹعادة بنائه ستفتح نقطة عبور الحدود في نوفي باعتبارها نقطة عبور من الفئة اﻷولى وذلك ﻹتاحة منفذ بديل إلى البوسنة والهرسك.
    Ce berger a été libéré le lendemain et remis à la FINUL au point de passage de Ra's Naqoura, qui l'a remis à son tour aux autorités libanaises. UN وأطلق سراحه في اليوم التالي في الناقورة عند نقطة العبور إلى مركز اليونيفيل التي سلمته بدورها إلى السلطات اللبنانية.
    La Police des Nations Unies apportera également son appui pour l'ouverture du point de passage de Limnitis, qui devrait avoir lieu au printemps 2010. UN كما ستوفر شرطة الأمم المتحدة الدعم لتشغيل معبر ليمنيتيس المقترح فتحه في ربيع 2010.
    Israël doit également rouvrir le point de passage de Quneitra afin que les citoyens syriens vivant sous occupation israélienne puissent se rendre en Syrie, leur patrie. UN ويجب أيضا أن تعيد إسرائيل فتح معبر القنيطرة، ليتسنى للمواطنين السوريين الذين يرزحون تحت الاحتلال الإسرائيلي أن يزوروا وطنهم الأم سورية.
    Le lendemain, le berger a été remis aux mains de la FINUL au point de passage de Ra's Naqoura, pour être livré par celle-ci aux autorités libanaises. UN وسُلّم الراعي في اليوم التالي، في معبر رأس الناقورة، إلى قوات اليونيفيل التي سلمته بدورها إلى السلطات اللبنانية.
    Le jour suivant, une foule en provenance de Wadi Khaled a attaqué la Force frontalière commune au point de passage de Bokaya. UN وفي اليوم التالي، هاجمت مجموعة من وادي خالد القوة المشتركة لمراقبة الحدود عند معبر البقيعة الحدودي.
    Elle contribuera aussi au fonctionnement du point de passage de Limnitis. UN كما ستواصل تقديم الدعم لتشغيل معبر ليمنيتيس.
    L'accès des personnes par le point de passage de Rafah, à la frontière égyptienne, s'est amélioré en 2011 par rapport à 2010. UN وفي عام 2011، حدث تحسن في إمكانية مرور الناس عبر معبر رفح مع مصر مقارنة بعام 2010.
    Il faut souligner que la capacité du point de passage de Kerem Shalom, que la communauté internationale n'utilise pas pleinement, dépasse les besoins actuels. UN ومن المهم تأكيد أن قدرة معبر كيريم شالوم تتجاوز الاحتياجات الراهنة، حيث إن المجتمع الدولي لا يستعمله استعمالا تاما.
    De plus, les personnes qui traversent la zone contrôlée par les Nations Unies pourraient aisément emprunter le point de passage de Debeli Brijeg. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷشخاص المارين عبر المنطقة الواقعة تحت سيطرة اﻷمم المتحدة يمكنهم بسهولة استخدام معبر دبيلي برييغ.
    Il prévoyait l'ouverture du point de passage de Rafah à la circulation des personnes entre la bande de Gaza et l'Égypte sous le contrôle de l'Union européenne. UN وتضمن الاتفاق فتح معبر رفح لسفر الأشخاص بين قطاع غزة ومصر تحت إشراف الاتحاد الأوروبي.
    Plusieurs conteneurs d'équipements, de pièces détachées et d'autres types de matériel étaient bloqués au point de passage de Karni depuis plus de trois mois. UN واحتُجزت عدة حاويات تحمل معدات وقطع غيار وغير ذلك من المواد في معبر كارني لأكثر من 3 أشهر.
    Le point de passage de Karni a été fermé pendant 18 % de l'année 2005. UN وأُغلق معبر كارني لمدة 18 في المائة من السنة في عام 2005.
    Les automobiles et cars locaux étaient autorisés à franchir ce point de passage de la frontière. UN وجرى التصريح للسيارات والحافلات المحلية بالمرور عبر نقطة عبور الحدود هذه.
    9. Un point de passage de la frontière est provisoirement ouvert 24 heures sur 24 dans la vallée de Nudo depuis le 7 février. UN ٩ - وبداية من ٧ شباط/فبراير بدأ تشغيل نقطة عبور حدودية مؤقتة في وادي نودو ٢٤ ساعة في اليوم.
    Selon les mêmes sources, 143 soldats de l'armée de libération de la Palestine reconvertis en agents de police étaient arrivés d'Algérie par le point de passage de Rafiah. UN وذكر هؤلاء المسؤولون أن ١٤٣ جنديا من جيش التحرير الفلسطيني أصبحوا اﻵن مدربين كرجال شرطة، وصلوا من الجزائر عن طريق نقطة عبور الحدود في رفح.
    Le point de passage de Debeli Brijeg reste ouvert 24 heures sur 24. UN وتظل نقطة العبور عند ديبيلي برييغ مفتوحة على مدى ٢٤ ساعة.
    Le point de passage de la frontière entre l'Albanie et le Monténégro à Hani i Hotit a rouvert après deux semaines de fermeture totale. UN وأعيد فتح نقطة العبور الحدودية في هاني أو هوتيت بين ألبانيا والجبل اﻷسود بعد أن ظلت مغلقة تماما لمدة أسبوعين.
    Des problèmes particulièrement graves sont apparus au point de passage de Rafah vers l'Égypte. UN كما نشأت مشاكل خطيرة بصفة خاصة فيما يتعلق بالحالة عند المعبر الحدودي من رفح إلى مصر.
    Des fonctionnaires israéliens des douanes continuent d'être périodiquement présents au poste des Forces de défense israéliennes, situé au point de passage de la FNUOD entre le Golan occupé par Israël et la République arabe syrienne. UN ويواصل موظفو الجمارك الوطنية الإسرائيليون العمل بصفة دورية في موقع قوات الدفاع الإسرائيلية عند بوابة عبور قوة فض الاشتباك التي تقع بين الجولان الذي تحتله إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Seule une aide humanitaire extrêmement limitée a pu parvenir jusqu'à la bande de Gaza du fait de la fermeture totale du point de passage de Karni. UN وقد كانت المعونات الإنسانية التي وصلت إلى قطاع غزة محدودة جدا بسبب الإغلاق الكامل لمعبر كارني.
    L'accord conclu sur le point de passage de Rafah et son ouverture constituent une mesure importante pour la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien. UN ويشكّل الاتفاق الخاص بمعبر رفح الحدودي وفتحه خطوة هامة في إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus