Le rapport devrait contenir des informations à jour et aborder tous les points soulevés dans les présentes observations finales. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات محدّثةً وأن يتناول جميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية. |
Faute de temps, j'aborderai sans détour les points soulevés dans ma déclaration. | UN | ونظرا لضيق الوقت، سوف أنتقل مباشرة إلى النقاط المثارة في بياني. |
Ce rapport devrait constituer une mise à jour du précédent rapport et porter sur tous les points soulevés dans les présentes observations finales. | UN | وينبغي أن يكون ذلك التقرير مكمِّلاً للتقرير السابق وأن يتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية. |
23. La source considère que le Gouvernement ne répond pas sur tous les points soulevés dans sa communication initiale. | UN | 23- يعتقد المصدر أن رد الحكومة لا يتناول النقاط التي أثيرت في الطلب الأصلي بالكامل. |
Réponse aux points soulevés au paragraphe 2 de la liste | UN | الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا |
Le rapport devra contenir des informations à jour et aborder tous les points soulevés dans les présentes observations finales. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات محدّثةً وأن يتناول جميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية. |
À cet égard, nous approuvons entièrement les points soulevés par la Banque mondiale dans sa réponse datée du 9 février 1994. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نتفق تماما مع النقاط المثارة في رد البنك الدولي المؤرخ ٩ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Le Comité suggère également à l'État partie de tenir compte, dans ce nouveau rapport, des points soulevés au cours de son dialogue avec la délégation. | UN | وتقترح اللجنة أيضا أن يأخذ التقرير الجديد في الحسبان النقاط المثارة في أثناء حوارها مع الوفد. |
Les points soulevés devraient être résolus grâce à une amélioration des outils utilisés, en plus de certaines directives et d'un encadrement. | UN | ومن شأن الجمع بين توفير أدوات محسنة وبعض المبادئ التوجيهية والتوجيه معالجة النقاط المثارة. |
Elles pourraient selon lui être traitées par le Groupe de travail et les différents points soulevés pourraient être examinés après une analyse approfondie. | UN | وفي رأيه، يمكن للفريق العامل أن يتناولها ويمكن مناقشة مختلف النقاط المثارة على أساس إجراء تحليل شامل. |
Quant aux points soulevés par la République arabe syrienne, elle les examinera et y répondra plus tard. | UN | وفيما يتعلق بالقلق الذي أعربت عنه الجمهورية العربية السورية، قالت إنها ستتابع النقاط التي أثيرت وسترد عليها فيما بعد. |
L'Administration a souscrit aux conclusions et aux recommandations et a indiqué que le service compétent avait pris conscience de certains points soulevés. | UN | ووافقت الإدارة على هذه الاستنتاجات والتوصيات وأشارت إلى أن الوحدة ذات الصلة كانت مدركة لبعض النقاط التي أثيرت. |
Le Directeur de la Division de statistique a apporté des précisions sur un certain nombre de points soulevés au cours des débats. | UN | وقدم مدير الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة توضيحات عن بعض النقاط التي أثيرت خلال المناقشة. |
Réponse aux points soulevés au paragraphe 3 de la liste | UN | الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 3 من قائمة القضايا |
Réponse aux points soulevés au paragraphe 4 de la liste | UN | الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 4 من قائمة القضايا |
Réponse aux points soulevés au paragraphe 5 de la liste | UN | الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 5 من قائمة القضايا |
138. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que son prochain rapport périodique, attendu le 22 février 1998 constitue une mise à jour et aborde tous les points soulevés dans les présentes conclusions. | UN | ٨٣١- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، الذي يحين موعد تقديمه في ٢٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، تقرير مستكملاً يتناول كل النقاط التي أُثيرت في هذه الملاحظات. |
Réponse aux points soulevés au paragraphe 2 de la liste des points à traiter | UN | الردود على المسائل المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا |
Permettez-moi de souligner quelques points soulevés dans cette communication. | UN | واسمحوا لي أن أبرز بعض المسائل التي أثيرت في تلك الرسالة. |
Elle souscrit à la plupart des points soulevés, mais a néanmoins certaines réserves à formuler. | UN | وهو يؤيد معظم النقاط الواردة فيه ولكن لديه تحفظات حول بعض الصيغ. |
Il a été jugé suffisant de souligner dans ce contexte les points soulevés dans la dernière partie du paragraphe 5 du commentaire de l'article 66. | UN | فاعتُبر أنه يكفي التأكيد في هذا الصدد على المسائل التي أُثيرت في الجزء الأخير من الفقرة 5 من التعليق على المادة 66. |
3. Le SBI est invité à donner des indications au secrétariat au sujet des points soulevés dans la présente note, en particulier sur : | UN | 3- يرجى من الهيئة الفرعية للتنفيذ تقديم التوجيه بشأن المسائل المثارة في هذه المذكرة، ولا سيما بشأن ما يلي: |
Les points soulevés pourraient servir à orienter le débat futur sur la mise en place d'un SAP relatif à la désertification. | UN | وقد يستفاد من النقاط المطروحة في توجيه مناقشات مقبلة تجري حول موضوع الأخذ بنظام للإنذار المبكر يعالج مسألة التصحر. |
La Secrétaire générale adjointe attend avec intérêt de pouvoir aborder lors des consultations nombre des points soulevés. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتم في المشاورات غير الرسمية معالجة الكثير من القضايا التي أثيرت. |
J'ai donc écrit à M. Tariq Aziz pour lui demander de revenir sur les points soulevés dans ma lettre du 18 novembre. | UN | ومن ثم، فقد كتبت إلى السيد طارق عزيز كيما أطالبه بالنظر من جديد في القضايا المثارة في رسالتي المؤرخة ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le présent rapport fournit des informations supplémentaires sur un certain nombre de points soulevés dans le rapport du CCQAB. | UN | ويعرض هذا التقرير معلومات تكميلية عن عدد من القضايا التي أُثيرت في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Il note avec satisfaction que l'État partie a donné dans son rapport des informations sur des points soulevés dans les précédentes observations finales du Comité. | UN | وتنوه اللجنة مع الارتياح بالإجابات المقدمة في التقرير على ملاحظاتها الختامية السابقة. |
Il prend également note des renseignements donnés par le premier requérant en ce qui concerne les points soulevés par l'État partie. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى الأول بشأن النقاط التي أثارتها الدولة الطرف. |