Marius Carniciu Laurentu a porté plainte contre un policier pour mauvais traitements et dépossession de bien. | UN | وقدم ماريوس كارنيسيو شكوى ضد أحد أفراد الشرطة بسبب إساءة معاملته وانتزاع ممتلكاته. |
Au commissariat d'Atteridgeville, les agents de police ont été très surpris de voir arriver une femme policier blanche, en compagnie du Rapporteur spécial. | UN | فبمجرد الدخول في مركز شرطة أتريدجفيل ذهل ضباط الشرطة هناك من رؤية ضابطة شرطة بيضاء تدخل المركز بصحبة المقررة الخاصة. |
Les arrangements à cet égard sont simples : un policier est chargé de recevoir les preuves, et la démarche s'effectue manuellement. | UN | وتجرى ترتيبات النقل بصورة مباشرة، وتنطوي على تكليف شرطي واحد باستلام الأدلة التي يجري نقلها، ويجري ذلك يدويا. |
Dans un cas, un policier était entré dans une chambre où une femme était assise nue. | UN | وفي إحدى الحالات، دخل شرطي غرفة نوم كانت تجلس فيها إحدى النساء عارية. |
Le policier avait reçu la sommation d'usage, mais n'avait pas obtempéré. | UN | وقد وجه إلى الشرطي إنذار بوقف إطلاق النار، لكنه تجاهل هذا اﻹنذار. |
Ce récit, en tout cas, ne montre rien de plus que la mauvaise conduite d'un seul policier. | UN | وأياً كان الحال، فإن الأمر لا يعدو أن يكون سوء تصرف من ضابط شرطة بمفرده. |
Des témoins ont identifié un policier en civil, Bozo Peric, que l'on a vu tirer dans la foule. | UN | وقد تعرف الشهود على بوزو بيريتش، أحد أفراد الشرطة السرية وشوهد وهو يطلق النار على الجمهور. |
Des témoins ont identifié un policier en civil, Bozo Peric, que l'on a vu tirer dans la foule. | UN | وقد تعرف الشهود على بوزو بيريتش، أحد أفراد الشرطة السرية وشوهد وهو يطلق النار على الجمهور. |
Le policier qui procède à l'arrestation ou au transport doit être en civil et utiliser un véhicule non identifié ou sans plaques; | UN | وعلى رجل الشرطة المختص بالأحداث الذي ينفذ هذه العمليات أن يرتدي ملابس مدنية وأن يستخدم سيارة بدون شارات الشرطة؛ |
La plainte de Daniel Neculai Dediu pour mauvais traitement policier serait actuellement examinée par le parquet militaire de Bacau. | UN | وتنظر النيابة العسكرية في باكاو في شكوى دانييل نيكولاي ديديو على سوء معاملة الشرطة له. |
Tout policier qui s'est livré sans justification légale à des brutalités contre un manifestant sera immédiatement suspendu et traduit en justice. | UN | وسيتم إيقاف أي شرطي قام بمهاجمة أي من المشاة دون أي أساس قانوني عن العمل فورا ويقاضى جنائيا. |
Il a demandé à la PNH de suspendre immédiatement de ses fonctions tout policier soupçonné d'y avoir participé. | UN | ودعا الشرطة الوطنية الهايتية إلى أن توقف عن العمل فورا أي شرطي يتهم بالضلوع في المسألة. |
La Commission a également reçu des informations crédibles concernant le meurtre d'un autre policier dans la même zone. | UN | ووردت إلى اللجنة أيضا تقارير موثوقة عن قتل شرطي آخر على يد الحشد في المنطقة نفسها. |
Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable. | UN | وإذا جُمع ما يكفي من الأدلة تبدأ الإجراءات التأديبية ضد الشرطي المسؤول. |
Citant quelques cas tirés de la liste, M. Kheir indique que, dans une affaire, le policier incriminé a été acquitté. | UN | وأشار إلى بعض الحالات المدرجة في القائمة، وبين أنه تمت في إحدى القضايا تبرئة الشرطي المتهم. |
Je sais reconnaître le bon policier et le mauvais policier. Silence. | Open Subtitles | نعم, أعتقد أنني أعرف الشرطي الجيد والسيء عندما أراه |
Ce récit, en tout cas, ne montre rien de plus que la mauvaise conduite d'un seul policier. | UN | وأياً كان الحال، فإن الأمر لا يعدو أن يكون سوء تصرف من ضابط شرطة بمفرده. |
Un autre policier qui était de service n'aurait pas participé à l'agression. | UN | وقيل إن رجل شرطة آخر كان يعمل في المخفر لم يشترك في الاعتداء. |
J'ai fait mes études, suis devenu policier, puis inspecteur, et voilà. | Open Subtitles | لقد درست، وأصبحت شرطياً ثم مفتش، وها أنا ذا |
Que le policier conduisait ivre, a percuté un arbre et arrêté la voiture de Mme Smalls. | Open Subtitles | الضابط كان يسير تحت تاثير الكحول اصطدم بسيارة اخرى للسيدة سمول وسقط معها |
Je sais que pour vous ce n'est qu'un défis en ingénierie, mais avant que vous ne commenciez à vous exciter, c'est de la vie d'un policier dont on parle là. | Open Subtitles | أعرف أن هذا النوع من الأمور كهندسة النعناع البري بالنسبة لك، لكن قبل ان تبدأ في خدش الأريكة، نحن نتحدث عن حياة شرطيّ |
Il peut être policier sous couverture, ou très ami avec le maire. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون شرطى متخفي أو شخص مقرب للعمده |
Je suis venue à Bear Valley pour avoir une vie tranquille, et après l'année dernière, j'ai compris que ce ne serait pas possible en étant policier. | Open Subtitles | جئت لنضع ادي بحثا عن حياة أكثر هدوءا وبعد العام الماضي، أدركت لم أكن أريد أن أكون شرطية |
Le Rwanda n'est pas un État policier et ne peut pas surveiller les faits et gestes de personnes qui n'ont pas d'antécédents judiciaires. | UN | ورواندا ليست دولة بوليسية ولا يمكنها أن تراقب الأنشطة كافةً ولا جميع الأفراد الذين ليست لديهم سوابق جنائية. |
A Jéricho, trois hommes masqués ont légèrement blessé un policier et lui ont subtilisé son revolver; les agresseurs ont été arrêtés et l'arme récupérée. | UN | وفي أريحا أصاب ثلاثة رجال مقنعين شرطيا بجروح طفيفة وانتزعوا مسدسه. وألقي القبض عليهم واستعيد السلاح. |
Je serai le gentil policier, et, toi, tu seras le policier qui ment à propos d'un iPad. | Open Subtitles | ساكون أنا الشرطى الجيد وانتى كونى الشرطى الذى يكذب بشأن استخدامه للايباد |
C'est un policier qui nous l'a volée, il y a longtemps. | Open Subtitles | كانّ رجل شرطه من قام بسرقتها, منذ سنوات مضت |
Ce serait comme... aller lire la dernière page d'un roman policier. | Open Subtitles | الأمر سيكون أشبه بالتحول للصفحة الأخيرة لرواية لغز بوليسي |
Quelle formation pour que le policier haïtien puisse être à la hauteur des attentes du peuple? | UN | فما هو التدريب الذي يمكن به للشرطي الهايتي أن يكون على أعلى مستوى يتوقعه الشعب. |