Si c'est une histoire de gang, il y a qu'un flic qui peut aider. | Open Subtitles | لو كان كل هذا عن العصابات فهناك شرطي واحد قد يساعد |
J'ai entendu dire qu'il avait pris une sacré raclée et nous sommes toujours là, sur pied, sans un flic en vue. | Open Subtitles | سمعت بأنه أخذ ضرب حقيقي , ونحن ما نزال هنا , نقف لا شرطي على مرأى النظر |
Les arrangements à cet égard sont simples : un policier est chargé de recevoir les preuves, et la démarche s'effectue manuellement. | UN | وتجرى ترتيبات النقل بصورة مباشرة، وتنطوي على تكليف شرطي واحد باستلام الأدلة التي يجري نقلها، ويجري ذلك يدويا. |
Dans un cas, un policier était entré dans une chambre où une femme était assise nue. | UN | وفي إحدى الحالات، دخل شرطي غرفة نوم كانت تجلس فيها إحدى النساء عارية. |
Actuellement, 1 500 femmes travaillent dans les rangs de la police nationale et près de 6 400 policiers suivent une formation tous les jours. | UN | وفي الوقت الراهن، تعمل 500 1 امرأة تقريبا في الشرطة الوطنية الأفغانية ويخضع زهاء 400 6 شرطي للتدريب يوميا. |
Qu'est-ce que tu vas faire pour que tous les flics du derby regardent ailleurs ? | Open Subtitles | ما الذي يتحتم عليك فعله لجعل كل شرطي في الديربي يصرف بصره |
agent (stagiaire, niveau 4) Hussam Fu'ad Ammashah (fils de Nabihah), 1980, al-Suwayda' | UN | شرطي متمرن درجة رابعة حسام فؤاد عماشة والدته نبيها تولد 1980 السويداء |
Comment Est-ce qu'un flic gagne le surnom de Pistol Pete ? | Open Subtitles | كيف اكتسب شرطي لقب بيستول بيتي.. على اي حال |
Tu parles beaucoup pour quelqu'un qui a tué un flic. | Open Subtitles | إنه إرتقاء عالي للغاية لشخص الذي قتل شرطي. |
C'est comme voir un flic en pantalon de jogging dans ta cuisine après qu'il a couché avec ta sœur. | Open Subtitles | انه مثل ان ترى شرطي بسروال متعرق في مطبخك بعد ان امضى ليلته مع شقيقتك |
Vous étiez un flic, et vous avez laissé ce gamin vous manipuler depuis le début. | Open Subtitles | أنت شرطي وبعد أن جعلت هاذا الفتى يتلاعب بكم من يوم واحد |
Je veux dire, avez vous déjà vu un flic avec un cul pareil ? | Open Subtitles | أقصد ، هل سبق وأن رأيت شرطي بمثل هذه الموخرة ؟ |
Dans l'un de ces derniers messages, il parlait d'un flic pourri. | Open Subtitles | في إحدى رسائله الأخيرة قال شيئًا عن شرطي فاسد |
Tout policier qui s'est livré sans justification légale à des brutalités contre un manifestant sera immédiatement suspendu et traduit en justice. | UN | وسيتم إيقاف أي شرطي قام بمهاجمة أي من المشاة دون أي أساس قانوني عن العمل فورا ويقاضى جنائيا. |
Il a demandé à la PNH de suspendre immédiatement de ses fonctions tout policier soupçonné d'y avoir participé. | UN | ودعا الشرطة الوطنية الهايتية إلى أن توقف عن العمل فورا أي شرطي يتهم بالضلوع في المسألة. |
La Commission a également reçu des informations crédibles concernant le meurtre d'un autre policier dans la même zone. | UN | ووردت إلى اللجنة أيضا تقارير موثوقة عن قتل شرطي آخر على يد الحشد في المنطقة نفسها. |
Elle a indiqué que la police de New York comptait 40 000 agents habilités à verbaliser. | UN | وأعلنت أن هناك 000 40 شرطي تابعين لإدارة الشرطة مخوّلين تحرير مخالفات المرور. |
Le nombre d'unités de police constituées déployées est passé de 2 unités en 2000 à 55 à la fin du premier semestre 2008, soit 6 000 policiers. | UN | وزاد نشر وحدات الشرطة المشكلة من وحدتين في عام 2000 إلى 55 وحدة بحلول منتصف عام 2008، تضم أكثر من 000 6 شرطي. |
Il assassine les proches des flics qui enquêtent sur lui. | Open Subtitles | والقتل وأحبائهم في أي شرطي الذي يحقق له. |
agent (stagiaire, niveau 3) Sa'id Bassam Nasr (fils de Haniyah), 1989, al-Suwayda' | UN | شرطي متمرن درجة أولى سعيد بسام نصر والدته هنية تولد 1989 السويداء |
Quant à Mme Smalls, elle menaçait un officier de police. | Open Subtitles | بالنسبة للسيدة سمول , كانت تهدد حياه شرطي |
un garde frontière a été légèrement blessé par un jet de pierres à Hébron. | UN | ففي الخليل أصيب شرطي حدودي بجروح طفيفة من جراء رميه بحجر. |
En deuxième lieu, le Groupe s'intéresse à la question de savoir si, en l'espèce, la mesure et sa durée remplissent les conditions de nécessité et proportionnalité. | UN | ثانياً، يود الفريق العامل أن يعرف ما إذا كان الإجراء ومدته يستوفيان شرطي الضرورة والتناسب. |
Après que les trois hommes aient reçu l'autorisation de s'éloigner, un officier de police tire sur eux par la lunette arrière de la voiture, tuant Mario José Josino. | UN | وبعد السماح للرجال الثلاثة بالانصراف أطلق شرطي النار عبر النافذة الخلفية للسيارة فقتل ماريو خوسيه خوسينو. |
Ceux qui ont participé à ces incidents ont été condamnés à des peines d'emprisonnement avant d'être remis en liberté conditionnelle. | UN | وقد تمت إدانة هؤلاء بسبب الجرائم المنسوبة إليهم ثم أفرج عنهم بموجب سراح شرطي. |