"شرطي" - Dictionnaire arabe français

    شَرْطِيّ

    adjectif

    شُرْطيّ

    nom

    شُرْطِيّ

    nom

    "شرطي" - Traduction Arabe en Français

    • un flic
        
    • policier
        
    • police
        
    • flics
        
    • policiers
        
    • agent
        
    • officier
        
    • agents
        
    • un garde
        
    • conditions
        
    • hommes
        
    • conditionnelle
        
    Si c'est une histoire de gang, il y a qu'un flic qui peut aider. Open Subtitles لو كان كل هذا عن العصابات فهناك شرطي واحد قد يساعد
    J'ai entendu dire qu'il avait pris une sacré raclée et nous sommes toujours là, sur pied, sans un flic en vue. Open Subtitles سمعت بأنه أخذ ضرب حقيقي , ونحن ما نزال هنا , نقف لا شرطي على مرأى النظر
    Les arrangements à cet égard sont simples : un policier est chargé de recevoir les preuves, et la démarche s'effectue manuellement. UN وتجرى ترتيبات النقل بصورة مباشرة، وتنطوي على تكليف شرطي واحد باستلام الأدلة التي يجري نقلها، ويجري ذلك يدويا.
    Dans un cas, un policier était entré dans une chambre où une femme était assise nue. UN وفي إحدى الحالات، دخل شرطي غرفة نوم كانت تجلس فيها إحدى النساء عارية.
    Actuellement, 1 500 femmes travaillent dans les rangs de la police nationale et près de 6 400 policiers suivent une formation tous les jours. UN وفي الوقت الراهن، تعمل 500 1 امرأة تقريبا في الشرطة الوطنية الأفغانية ويخضع زهاء 400 6 شرطي للتدريب يوميا.
    Qu'est-ce que tu vas faire pour que tous les flics du derby regardent ailleurs ? Open Subtitles ما الذي يتحتم عليك فعله لجعل كل شرطي في الديربي يصرف بصره
    agent (stagiaire, niveau 4) Hussam Fu'ad Ammashah (fils de Nabihah), 1980, al-Suwayda' UN شرطي متمرن درجة رابعة حسام فؤاد عماشة والدته نبيها تولد 1980 السويداء
    Comment Est-ce qu'un flic gagne le surnom de Pistol Pete ? Open Subtitles كيف اكتسب شرطي لقب بيستول بيتي.. على اي حال
    Tu parles beaucoup pour quelqu'un qui a tué un flic. Open Subtitles إنه إرتقاء عالي للغاية لشخص الذي قتل شرطي.
    C'est comme voir un flic en pantalon de jogging dans ta cuisine après qu'il a couché avec ta sœur. Open Subtitles انه مثل ان ترى شرطي بسروال متعرق في مطبخك بعد ان امضى ليلته مع شقيقتك
    Vous étiez un flic, et vous avez laissé ce gamin vous manipuler depuis le début. Open Subtitles أنت شرطي وبعد أن جعلت هاذا الفتى يتلاعب بكم من يوم واحد
    Je veux dire, avez vous déjà vu un flic avec un cul pareil ? Open Subtitles أقصد ، هل سبق وأن رأيت شرطي بمثل هذه الموخرة ؟
    Dans l'un de ces derniers messages, il parlait d'un flic pourri. Open Subtitles في إحدى رسائله الأخيرة قال شيئًا عن شرطي فاسد
    Tout policier qui s'est livré sans justification légale à des brutalités contre un manifestant sera immédiatement suspendu et traduit en justice. UN وسيتم إيقاف أي شرطي قام بمهاجمة أي من المشاة دون أي أساس قانوني عن العمل فورا ويقاضى جنائيا.
    Il a demandé à la PNH de suspendre immédiatement de ses fonctions tout policier soupçonné d'y avoir participé. UN ودعا الشرطة الوطنية الهايتية إلى أن توقف عن العمل فورا أي شرطي يتهم بالضلوع في المسألة.
    La Commission a également reçu des informations crédibles concernant le meurtre d'un autre policier dans la même zone. UN ووردت إلى اللجنة أيضا تقارير موثوقة عن قتل شرطي آخر على يد الحشد في المنطقة نفسها.
    Elle a indiqué que la police de New York comptait 40 000 agents habilités à verbaliser. UN وأعلنت أن هناك 000 40 شرطي تابعين لإدارة الشرطة مخوّلين تحرير مخالفات المرور.
    Le nombre d'unités de police constituées déployées est passé de 2 unités en 2000 à 55 à la fin du premier semestre 2008, soit 6 000 policiers. UN وزاد نشر وحدات الشرطة المشكلة من وحدتين في عام 2000 إلى 55 وحدة بحلول منتصف عام 2008، تضم أكثر من 000 6 شرطي.
    Il assassine les proches des flics qui enquêtent sur lui. Open Subtitles والقتل وأحبائهم في أي شرطي الذي يحقق له.
    agent (stagiaire, niveau 3) Sa'id Bassam Nasr (fils de Haniyah), 1989, al-Suwayda' UN شرطي متمرن درجة أولى سعيد بسام نصر والدته هنية تولد 1989 السويداء
    Quant à Mme Smalls, elle menaçait un officier de police. Open Subtitles بالنسبة للسيدة سمول , كانت تهدد حياه شرطي
    un garde frontière a été légèrement blessé par un jet de pierres à Hébron. UN ففي الخليل أصيب شرطي حدودي بجروح طفيفة من جراء رميه بحجر.
    En deuxième lieu, le Groupe s'intéresse à la question de savoir si, en l'espèce, la mesure et sa durée remplissent les conditions de nécessité et proportionnalité. UN ثانياً، يود الفريق العامل أن يعرف ما إذا كان الإجراء ومدته يستوفيان شرطي الضرورة والتناسب.
    Après que les trois hommes aient reçu l'autorisation de s'éloigner, un officier de police tire sur eux par la lunette arrière de la voiture, tuant Mario José Josino. UN وبعد السماح للرجال الثلاثة بالانصراف أطلق شرطي النار عبر النافذة الخلفية للسيارة فقتل ماريو خوسيه خوسينو.
    Ceux qui ont participé à ces incidents ont été condamnés à des peines d'emprisonnement avant d'être remis en liberté conditionnelle. UN وقد تمت إدانة هؤلاء بسبب الجرائم المنسوبة إليهم ثم أفرج عنهم بموجب سراح شرطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus