Et s'il vous faut quelque chose sur lequel vous entraîner, nous avons toujours un assez grand nombre de porcs. | Open Subtitles | وإذا كنت بحاجة لشيء للتدرب عليه فلا يزال لدينا عدد لا بأس به من الخنازير |
Vous voyez, lieutenant, vous volez notre maïs et on n'a plus rien pour nourrir les porcs. | Open Subtitles | أترى، أيها المقدم أنت تسرق ذرتنا، لذا لا نلمك شيئاً لنطعم به الخنازير |
Vu ce qui est arrivé aux porcs, on devrait peut-être déménager. | Open Subtitles | أعتقد أنّه علينا الإنتقال بعد ما حدث مع الخنازير |
Le demandeur, un vendeur allemand, et le défendeur, un acheteur italien, entretenaient depuis longtemps des relations commerciales concernant la livraison de porcs vivants. | UN | لم تنشر أقام بائع ألماني، هو المدعي، ومشتر ايطالي، المدعى عليه، علاقات تجارية طويلة بشأن توريد خنازير حيّة. |
Applaudissons ces petits porcs cupides. On dirait que vous vous êtes gavés tout seuls pour l'abattoir. | Open Subtitles | لنسمعها من أجل الجشع ، الخنزير الصغير يبدو انكم سَمنتُم أنفسكم وجهزتُموها للنحر |
Si les porcs continuent comme ça, c'est un meurtre. Ne croyez pas les mensonges des meurtriers. | Open Subtitles | إذا إستمر الخنازير علي هذا، فإنها جريمة قتل لا تصدق أكاذيب هؤلاء القتلة |
On jurerait que des porcs ont porté ces culottes ! | Open Subtitles | يبدو أن بعض الخنازير كانت تسكن هذه السراويل |
Je me suis mesuré à toutes sortes de porcs. Celui-là est le plus gros d'entre tous. | Open Subtitles | لقد تعاملت مع كافة أنواع الخنازير و لكن هذا الشخص أسوء خنزير قابلته |
La viande est importée, bien que les villageois élèvent des porcs et des poulets. | UN | وتستورد اللحوم رغما عن قيام القرويين بتربية الخنازير والدجاج. |
Depuis 2007 l'organisation promeut la culture de légumes en serre, la riziculture et l'élevage de porcs. | UN | ومنذ عام 2007، تواصل الحركة تشجيع إنتاج الخضروات في الصوبات الزراعية، وزراعة الأُرز، وتشييد مزارع لتربية الخنازير. |
Une assistance est également offerte à l'élevage de porcs et de poulets. | UN | وتقدم المساعدة أيضاً لتشجيع تربية الخنازير والدواجن. |
J'ai couvert la tombe de branchages et puis y ai disposé des pierres de façon que les porcs et les chiens ne puissent dévorer sa dépouille. | UN | وغطيتهما بفروع الشجر وعمدت إلى وضع أحجار عليهما حتى لا تستطيع الخنازير والكلاب أن تنهش جثته. |
Les parties se sont mises d'accord sur la livraison de porcs et X a réglé en espèces et par chèques. | UN | واتفق الطرفان على توريد الخنازير ودفع التاجر س نقدا وبشيك. |
Asociación Colombiana de Porcicultores (Association des éleveurs de porcs) | UN | ماريستيلا سانين الرابطة الكولومبية لمربي الخنازير كلاوديا فيلاسكو |
Ils ont jeté des chiens, des porcs et des cadavres humains dans des cages d'ascenseurs. | Open Subtitles | وهزهم بقوة شديدة إلقاء خنازير وكلاب وجثث آدمية إلى أسفل مهاوي المصاعد |
Est-ce que c'est diable ] Nous avons circulé aux porcs locaux le runnin ] | Open Subtitles | بحق الجحيم ما هذا ؟ لدينا خنازير محلية تدور حولنا ؟ |
C'est pas ce que je voulais dire bien que ça prouve ma théorie sur les porcs. | Open Subtitles | لم يكُن هذا ما عنيته على الرغم من أنه يقوم بإثبات فرضية الخنزير |
Il n'y a aucun abattoir, ni rien lié aux porcs dans un rayon de 150 km à Dillon. | Open Subtitles | أوه، ليس هناك أي مسالخ أو أي شيء له صلة بالخنازير ضمن دائرة مائة ميل من ديلون |
40. On a lancé, sur une échelle limitée, des programmes d'élevage — de volaille et de porcs, notamment. | UN | ٤٠ - وقد شرع على نطاق محدود بتنفيذ برامج تربية المواشي بما يشمل تربية الدواجن والخنزير. |
On ne peut pas élever des porcs sans excrément, madame. | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعين رَفْع الخنازيرِ بدون غائطِ , سيدتي |
En 50 ans, nous sommes passés de porcs qui voyaient le jour, se roulaient dans la boue et vivaient une vraie vie de cochon, à des élevages industriels, où les animaux ne voient jamais le soleil et vivent dans des conditions abominables. | Open Subtitles | لقد انتقلنا في الـ 50 سنة الماضية من توفير بيئة مناسبة للخنازير الى وضعهم في مصانع لانتاج اللحم |
Bovins, porcs et chèvres constituent l'essentiel du sous-secteur de l'élevage. | UN | ويتكون قطاع تربية الماشية الفرعية في معظمه من الأبقار والخنازير والماعز. |
En emportant le précieux butin volé, cupides porcs comme ils étaient. | Open Subtitles | وأخذوا معهم الكثير من الأشياء المسروقة كخنازير جشعة |
Dr Lecter est celui que vous voulez donner à manger à vos porcs. | Open Subtitles | الدكتور (ليكتر) هو من تريد إطعام خنازيرك إياه |
Après l'intervention de l'armée et le rétablissement de l'ordre public, des signes de provocation auraient réapparu tels que la présence de carcasses de porcs dans les mosquées. | UN | وبعد أن تدخل الجيش واستتب الأمن من جديد، قيل إن علامات استفزاز ظهرت من جديد، مثل وضع هياكل عظمية لخنازير في المساجد. |
Plus de la moitié de mes porcs sont morts. Le virus est incontrôlable. | Open Subtitles | أكثر من نصف خنازيري قد ماتوا إن الفيروس قد خرج عن السيطرة |
Deux porcs, c'est un violent affront à l'inviolabilité de la propriété privée. | Open Subtitles | خنزيران هو هجوم عنيف على الحرمة الشديدة للملكية الشخصية نفسها. |
On a déjà utilisé et cuisiné 24 vaches et 30 porcs pour ce qu'on fait. | Open Subtitles | \u200fلذا، قطعنا وطهينا 24 بقرة، \u200fو30 خنزيراً من أجل ما نفعله فحسب. |