"position du gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • موقف حكومة
        
    • موقف الحكومة
        
    • مواقف الحكومة
        
    • وجهة نظر الحكومة
        
    • رأي الحكومة
        
    • الموقف الذي تتخذه حكومة
        
    • آراء حكومة
        
    • موقفي حكومة
        
    • يرد بيان ما طرأ من
        
    • وضع حكومة
        
    • مواقف حكومة
        
    À cet égard, je voudrais expliquer la position du Gouvernement japonais. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشرح موقف حكومة اليابان.
    Je voudrais dans cette enceinte redire la position du Gouvernement vietnamien qui dénonce tout acte de terrorisme, quel qu'il soit. UN وفي هذا المحفل، نود أن نؤكد من جديد على موقف حكومة فييت نام التي تدين كل أعمال الإرهاب.
    Le Bénin se félicite de l'évolution de la position du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique, qui a accordé la reconnaissance diplomatique au Gouvernement légal de l'Angola. UN إن بنن ترحب بالتغير الحاصل في موقف حكومة الولايات المتحدة، التي منحت اﻵن الحكومة الشرعية في أنغولا اعترافا دبلوماسيا.
    Il n'est donc pas nécessaire de le modifier, ni en partie ni en totalité. La position du Gouvernement japonais est à cet égard très claire. UN وأضاف قائلا إنه لا توجد حاجة الى تغييره، سواء كلية أو جزئيا، وأن موقف حكومة اليابان بشأن الموضوع جلي تماما.
    Cette information est-elle exacte et quelle est la position du Gouvernement suisse à cet égard ? UN وتساءل: هل هذه المعلومات صحيحة؟ وما هو موقف الحكومة السويسرية في هذا الشأن؟
    position du Gouvernement angolais sur le communiqué de UN موقف حكومة أنغولا بشأن البلاغ الصادر عن الاتحاد الوطني
    La position du Gouvernement israélien actuel sur la question des colonies de peuplement ne nous préoccupe pas moins. UN بل إننا نشعر بقلق حتى إزاء موقف حكومة اسرائيل الحالية من المستوطنات.
    Le Ministère des affaires étrangères tient à cet égard à préciser la position du Gouvernement royal thaïlandais qui est la suivante : UN وتود وزارة الخارجية أن تعلن موقف حكومة مملكة تايلند من هذه المسألة على النحو التالي:
    position du Gouvernement soudanais concernant les pourparlers de paix pour le Darfour tenus à Doha UN الموضوع: موقف حكومة السودان من مفاوضات سلام دارفور في الدوحة
    La position du Gouvernement de la Republika Srpska est que la protection des droits de l'enfant est pleinement réglementée par les institutions. UN ويستند موقف حكومة جمهورية صربسكا إلى أن حماية حقوق الطفل منظمة مؤسسياً بصورة كاملة.
    L'ONUDI comprend parfaitement la position du Gouvernement indonésien. UN وإن اليونيدو تقدر تماماً موقف حكومة إندونيسيا.
    position du Gouvernement du Myanmar concernant le rapport du Rapporteur spécial UN موقف حكومة ميانمار إزاء تقرير المقرر الخاص
    La position du Gouvernement japonais sur la question n'a pas varié. UN إذْ إن موقف حكومة اليابان بخصوص هذه المسألة هو على النحو الذي تقدم ذكره.
    La position du Gouvernement israélien concernant la création de l'université est également exposée dans ces rapports. UN وتورد تلك التقارير أيضا موقف حكومة إسرائيل من إنشاء الجامعة.
    Le présent document précise la position du Gouvernement hondurien face à l'assassinat d'enfants et de jeunes de 1998 à ce jour et expose brièvement les principales dispositions prises. UN يتضمن هذا التقرير موقف حكومة هندوراس من الاغتيالات التي ما فتئت تستهدف الأطفال والشباب منذ عام 1998 ويستعرض بإيجاز الإجراءات الرئيسية التي اتخذت في هذا الشأن.
    La position du Gouvernement israélien concernant la création de l'université est également exposée dans ces rapports. UN وتورد تلك التقارير أيضا موقف حكومة إسرائيل من إنشاء الجامعة.
    Toutefois, je souhaiterais préciser la position du Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela sur les questions fondamentales dont est saisie la Commission. UN غير أني أود أن أعبر أيضا عن موقف حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية فيما يتعلق بالقضايا الجوهرية المعروضة على اللجنة.
    Cependant, il comprend et respecte la position du Gouvernement japonais et pense qu’il est important également de parvenir à un consensus. UN غير أنها تتفهم وتحترم موقف حكومة اليابان وتعتقد أن تحقيق توافق في اﻵراء مهم أيضا.
    On a néanmoins reconnu que, parfois, pour certaines questions sensibles, une déclaration complète pouvait être nécessaire pour communiquer avec précision la position du Gouvernement concerné. UN إلا أن البعض أقر بأنه، في بعض الأحيان، قد يلزم الإدلاء ببيان كامل بغية توضيح موقف الحكومة المعنية بصورة دقيقة.
    Elle a demandé des informations sur la position du Gouvernement fédéral de transition au sujet des mutilations génitales féminines. UN وطلبت ألمانيا الحصول على معلومات عن موقف الحكومة الاتحادية الانتقالية من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le but était de mieux éclairer la position du Gouvernement néerlandais et l'orientation de sa politique, y compris en matière de contrôle des exportations. UN وهدف الاجتماع إلى زيادة تنوير مواقف الحكومة الهولندية وسياساتها، بما يشمل المواقف والسياسات المتعلقة بمراقبة الصادرات.
    Le Ministère de la justice continue de travailler sur le projet de loi qui doit servir de base à la position du Gouvernement sur cette question. UN وتواصل وزارة العدل العمل فيما يتعلق بمشاريع القوانين، عملا على إرساء اﻷساس الذي تنبني عليه وجهة نظر الحكومة في المسألة.
    Une censure militaire est exercée en permanence sur la télévision soudanaise afin que les informations diffusées soient le reflet de la position du Gouvernement. UN ويوجد في التلفزيون السوداني رقيب عسكري دائم لضمان اتفاق الأخبار مع رأي الحكومة.
    Cette position du Gouvernement israélien donne à penser que son but, c'est d'empêcher que la communauté internationale prenne connaissance des conditions de vie horribles de la population palestinienne et arabe vivant sous occupation et des violations des droits de l'homme qu'il commet dans les territoires occupés. UN ويوحي هذا الموقف الذي تتخذه حكومة إسرائيل بأن هدفها هو ألاّ يعرف المجتمع الدولي أي شيء عن الأحوال الرهيبة لمعيشة الفلسطينيين وغيرهم من العرب المقيمين تحت الاحتلال، وعن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها هي في الأراضي المحتلة.
    position du Gouvernement allemand sur une variante possible à la Convention des Nations Unies contre UN " آراء حكومة ألمانيا بشأن حل بديل بخصوص اتفاقية لﻷمم المتحدة
    Un large fossé continue de séparer la position du Gouvernement croate et celle des autorités des Serbes de Krajina quant au rôle et aux fonctions de la nouvelle force, et je ne suis pas encore en mesure de faire savoir au Conseil de sécurité que les parties accorderaient à cette force leur coopération concrète. UN وما زالت الهوة واسعة بين موقفي حكومة كرواتيا وسلطات صرب كرايينا بشأن دور ومهام القوة الجديدة ولم أصبح بعد في وضع يتيح لي إبلاغ المجلس بأن الطرفين سيمدان لها يد التعاون العملي.
    VIII. Statut futur du territoire A. position du Gouvernement du territoire Les faits nouveaux concernant le statut futur des Bermudes figurent dans la section II ci-dessus. UN 85 - يرد بيان ما طرأ من تطورات بشأن المناقشات المتعلقة بمركز برمودا مستقبلا في الفرع الثاني أعلاه.
    26. Les lois et les ordonnances administratives de l'administration autonome, par exemple concernant la réglementation des pêches, peuvent avoir des conséquences sur les intérêts d'États tiers et la position du Gouvernement danois vis-à-vis d'autres pays. UN 26- وقد يكون للأوامر التشريعية والإدارية التي تصدرها سلطة الحكم الذاتي، كما في تنظيم صيد الأسماك مثلاً، تأثير على مصالح دولة ثالثة وعلى وضع حكومة الدانمرك في مواجهة بلدان أخرى.
    Au cours de nos entretiens, l'envoyé spécial a exposé en détail la position du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée sur différents éléments de la question nucléaire. UN وفي معرض محادثاتنا، أوضح المبعوث الخاص شتى مواقف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المسألة النووية المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus