Michael Platzer, représentant du Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat | UN | مايكل بلاتسر، ممثل إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية التابعة لﻷمانة العامة |
107. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l'ONU ne s'est pas encore consacré au type d'évaluation régionale des ressources décrit dans le présent rapport. | UN | ٧٠١ - ولم تقدم إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على الانخراط حتى اﻵن في هذا النوع من العمل اﻹقليمي لتقدير الموارد، المشروح في هذا التقرير. |
Ma délégation se félicite de l'initiative qui a été prise par les dirigeants africains de créer un nouveau partenariat pour le développement du continent dans le cadre d'une gouvernance démocratique. | UN | ويشيد وفدي بمبادرة الزعماء الأفارقة إلى صياغة شراكة جديدة من أجل التنمية في القارة ضمن إطار للحكم ديمقراطي. |
En outre, le Gouvernement a souligné qu'il faut renforcer l'intégration des activités du système des Nations Unies, la coordination avec les interlocuteurs nationaux et la mobilisation des ressources pour le développement du Burundi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شددت الحكومة على ضرورة تعزيز تكامل الأمم المتحدة، والتنسيق مع النظراء الوطنيين، وحشد الموارد من أجل التنمية في بوروندي. |
Une autre délégation a déclaré que l'accès à une éducation de qualité était d'une importance essentielle pour le développement du Pakistan. | UN | وذكر وفد آخر أن إتاحة فرصة الحصول إلى التعليم الجيد مسألة حاسمة بالنسبة للتنمية في باكستان. |
Il faudrait également se pencher sur de nouveaux dispositifs de financement qui offrent des solutions avantageuses pour le développement du secteur des produits de base. | UN | ومن المجالات الأخرى التي تستحق الاهتمام، تلك المخططات التمويلية الابتكارية التي تتعلق بقطاع السلع الأساسية، والتي يمكنها، أن توفِّر حلولا فعالة لتنمية هذا القطاع. |
Le programme est administré par la Division chargée de la coopération pour le développement, du Ministère des affaires étrangères et du commerce. | UN | وتقع مسؤولية إدارة البرنامج على شعبة التعاون اﻹنمائي التابعة لوزارة الخارجية والتجارة. |
L'accès au financement est essentiel pour le développement du secteur des produits de base dans les pays en développement. Les mécanismes de crédit agricole ont occupé une place de premier plan dans les programmes de développement des gouvernements et des donateurs dans les années 50, mais ils ont presque toujours et presque partout échoué. | UN | والتمويل عامل حاسم لتنمية قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية، وقد برزت مشاريع الائتمان الزراعي في برامج التنمية للحكومات والمانحين في الخمسينات، لكنها أثبتت أنها تمثل فشلاً يكاد يكون عالمياً. |
Le PNUD, par l’intermédiaire d’un projet exécuté par le Département des services d’appui et de gestion pour le développement du Secrétariat, a fourni un appui critique au Ministère de la planification en vue de créer un Comité directeur national de la réinsertion. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال مشروع نفذته إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الدعم الضروري إلى وزير التخطيط من أجل إنشاء لجنة توجيهية وطنية ﻹعادة اﻹدماج. |
L'OISCA a établi, en consultation avec le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, un programme de développement rural pour le Myanmar. | UN | وقامت أويسكا، بالتشاور مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بالتحضير لبرنامج التنمية الريفية في ميانمار. |
57. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l'ONU a organisé des ateliers visant à faire en sorte que les problèmes de l'environnement soient davantage pris en compte dans les activités minières. | UN | ٧٥ - وقد نظمت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حلقات عمل تستهدف زيادة النظر في الجوانب البيئية التي تنطوي عليها اﻷنشطة التعدينية. |
33. Les activités de coopération technique de l'ONU entreprises par l'entremise du Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat ont été largement axées sur l'appui aux pays les moins avancés. | UN | ٣٣ - ركزت أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من خلال إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الاهتمام بصورة بالغة على دعم أقل البلدان نموا. |
Du point de vue de l’assistance technique, le projet LIR/92/001 du PNUD, qui avait été confié à l’ancien Département des services d’appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l’ONU, a été appliqué brièvement entre mars et avril 1996, date à laquelle il a été interrompu en raison de l’évolution politique dans le pays. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية، فإن مشروع البرنامج اﻹنمائي LIR/92/001، الذي تنفذه إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، قد دخل طور التشغيل لفترة قصيرة امتدت من آذار/مارس إلى نيسان/أبريل ١٩٩٦، حينما توقف عن الاستمرار بسبب التطورات السياسية في ذلك البلد. |
C'est pourquoi il faut continuer à étudier la possibilité d'adopter une approche du développement participative et inclusive qui complète la coopération pour le développement du secteur public. | UN | وأنه ينبغي، لذلك مواصلة دراسة إمكانية الأخذ بنهج التنمية التشاركية والشاملة التي تكمل التعاون من أجل التنمية في القطاع العام. |
Le rapport a été examiné par la Deuxième Commission durant la soixantième session de l'Assemblée générale dans le contexte de la discussion des activités opérationnelles pour le développement du système des Nations Unies. | UN | ونظرت اللجنة الثانية في التقرير في الدورة الستين للجمعية العامة في سياق مناقشتها للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظومة الأمم المتحدة. |
8. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l'ONU est chargé notamment, en coopération avec d'autres institutions compétentes, d'exécuter des activités de coopération technique dans ce domaine. | UN | ٨ - تضطلع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بأمور منها تنفيذ أنشطة التعاون التقني في ميدان الموارد المعدنية، بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى ذات الصلة. |
La Division du développement durable du Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies lui fournit l'appui technique nécessaire en coordination avec la Division de la gestion de l'environnement et du développement social du Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أما الخدمات الفنية لدعم اﻷمانة فتوفرها شعبة التنمية المستدامة التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بالتنسيق مع شعبة تنظيم شؤون البيئة والتنمية الاجتماعية التابعة ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
36. Le Département des services d’appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l’ONU, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont transmis des renseignements au Secrétariat de l’ONU à propos des programmes qu’ils ont exécutés et des activités qu’ils ont menées durant l’année considérée dans les États membres de l’OCI. | UN | ٣٦ - قامت إدارة شؤون اﻹعلام وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي بنقل معلومات إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عن برامجها وأنشطتها في الدول اﻷعضاء بمنظمة المؤتمر اﻹسلامي خلال السنة قيد الاستعراض. ــ ــ ــ ــ ــ |
Le rôle de l'OSCE en Albanie est aussi très important pour le développement du pays. | UN | والدور الذي تضطلع به في ألبانيا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يتصف أيضا بأهمية كبرى بالنسبة للتنمية في ذلك البلد. |
L'intervenant a demandé comment le programme proposé s'inscrirait dans le programme d'investissement sectoriel actuellement envisagé pour le développement du Lesotho et quelle place la stratégie proposée pour le pays y trouverait. | UN | وسأل المتكلم عن الكيفية التي يتلاءم بها البرنامج المقترح مع برامج الاستثمار القطاعية التي يجري بحثها بالنسبة للتنمية في ليسوتو وكيفية تلاؤم الاستراتيجية القطرية المقترحة مع تلك البرامج. |
Nous invitons tous les États membres à consentir immédiatement un soutien financier et une assistance pour le développement du Mali dans un esprit de solidarité et de responsabilité partagée, y compris par la possibilité d'établir un Fonds spécial à cette fin, sur une base volontaire, en vue de consolider le développement économique du Mali; | UN | 8 - نطلب من كافة الدول الأعضاء تقديم دعم مالي ومساعدة لتنمية هذا البلد بشكل فوري انطلاقًا من روح التضامن والمسؤولية المشتركة، بما في ذلك، من بين أمور أخرى، إمكانية إنشاء صندوق خاص على أساس طوعي لهذا الغرض لدعم التنمية الاقتصادية في مالي؛ |
219. Depuis son lancement, le programme de formation a été entièrement financé par l'Agence de coopération pour le développement du Ministère des affaires étrangères de la Suisse. | UN | ٢١٩ - كان البرنامج التدريبي منذ إنشائه ممولا تماما من وكالة التعاون اﻹنمائي التابعة لوزارة الخارجية الاتحادية السويسرية. |
Cette situation est de bon augure pour le développement du secteur des produits de base, les débouchés pour ces produits, et pour les revenus des pays qui en sont tributaires. | UN | وهذا يبشر بالخير بالنسبة لتنمية قطاع السلع الأساسية وأسواق السلع الأساسية، وكذلك بالنسبة لإيرادات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية. |
Ses objectifs de recherche sont centrés sur des domaines d'importance fondamentale pour le développement du pays. | UN | وتركز المؤسسة أبحاثها على مجالات ذات أهمية بالغة بالنسبة لتنمية البلد. |
Les services déconcentrés de l'État ont en outre réservé une part des crédits déconcentrés du Fonds national pour le développement du sport (FNDS) au financement d'actions menées en faveur du sport féminin. | UN | وعلاوة على ذلك خصصت الدوائر اللامركزية للدولة جزءا من الاعتمادات اللامركزية كالصندوق الوطني لتنمية الرياضة لتنمية إجراءات تنفذ لصالح الرياضة النسائية. |