pour le matériel inutilisé, on a appliqué un taux d'amortissement de 30 %. | UN | أما بالنسبة للمعدات غير المستعملة فطبق معدل استهلاك قدره ٣٠ في المائة. |
Cette rubrique comporte aussi un montant de 421 000 dollars pour le matériel appartenant aux contingents. | UN | كما يتضمن هذا البند من الميزانية مبلغ ٠٠٠ ٤٢١ دولار للمعدات المملوكة للوحدات. |
Le manque de médicaments et de pièces de rechange pour le matériel médical, auquel s'ajoute une baisse générale du niveau de vie, a éprouvé la santé de la population. | UN | وقد أدى عدم توفر اﻷدوية، وقطع الغيار للمعدات الطبية، مصحوبا بالتدهور العام في مستوى المعيشة، الى اﻹضرار بصحة السكان. |
Des procédés d'entretien préventif ont été mis en place pour le matériel informatique : | UN | تشمل إجراءات الصيانة الوقائية التي وضعت لمعدات تكنولوجيا المعلومات الخاصة بالبعثة: حاسبا مكتبيا |
Le montant prévu comprend 448 500 dollars pour le matériel de déminage. | UN | ويشمل التقدير مبلغ ٥٠٠ ٤٤٨ دولار لمعدات إزالة اﻷلغام. |
Les États Membres sont également remboursés aux taux approuvés par l'Assemblée pour le matériel appartenant aux contingents. | UN | وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة. |
Le mécanisme permettant d'atteindre cet objectif est la méthode suivie pour le matériel appartenant aux contingents. | UN | والمنهجية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات هي الآلية التي يتم بها تحقيق ذلك. |
En conséquence, des ressources étaient prévues pour le matériel et les véhicules indépendamment de celles qui figuraient par ailleurs aux rubriques Matériel et Transports. | UN | وبناء على ذلك، فإنه يشمل تقديرات للمعدات والمركبات مستقلة عن التقديرات الواردة في اطار بندي المعدات والنقل. |
Augmentation des effectifs des contingents et recours aux pièces de rechange pour le matériel appartenant aux Nations Unies | UN | ارتفاع قوام القوات وتزايد الاعتماد على قطع الغيار للمعدات المملوكة للأمم المتحدة، والإنفاق على القوات صفر |
pour le matériel militaire, un certificat d'utilisateur final assorti d'une clause de non-réexportation est également requis. | UN | وبالنسبة للمعدات العسكرية، يلزم تقديم شهادة للمستعمل النهائي تنص على شرط عدم إعادة التصدير. |
Entretien, pièces de rechange et bande passante suffisants pour le matériel ci-dessus | UN | مستويات ملائمة من الصيانة، وقطع الغيار وعرض النطاق الترددي للمعدات المذكورة أعلاه |
:: La Mission a fourni des carburants et des lubrifiants pour le matériel appartenant aux contingents | UN | :: توفير الوقود ومواد التشحيم للمعدات المملوكة للوحدات |
Prévisions pour le matériel appartenant à l'ONU, sur la base de 10 % de la valeur des stocks actuels. | UN | الاحتياجات المتوقعة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة على أساس نسبة 10 في المائة من قيمة الموجودات. |
Pièces détachées pour le matériel radio du | UN | قطع غيار لمعدات أجهزة اللاسلكي العسكرية النمطية ٠٠٠ ٦٠ |
Ces économies sont en partie annulées par l'augmentation des dépenses prévues au titre de l'achat de pièces de rechange pour le matériel informatique. | UN | وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا زيادة الاحتياجات لقطع الغيار اللازمة لمعدات تكنولوجيا المعلومات القديمة. |
Le Secrétaire général prévoit que le montant approuvé pour le matériel de sûreté et de sécurité sera entièrement utilisé. | UN | ويتوقع الأمين العام أن يستخدم المبلغ المعتمد لمعدات السلامة والأمن بالكامل. |
La Force a appliqué les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel. | UN | طبقت القوة النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية. |
Les États Membres sont également remboursés aux taux approuvés par l'Assemblée pour le matériel appartenant aux contingents. | UN | وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة. |
Rapport sur les progrès accomplis dans le traitement des demandes de remboursement pour le matériel et le soutien autonome fournis dans le cadre des missions de maintien de la paix | UN | تقرير مرحلي عن تجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المساهم بها والاكتفاء الذاتي المتحقق في بعثات حفظ السلام |
Des techniques d'étiquetage ont déjà été définies et elles sont jugées appropriées pour le matériel biotechnologique. | UN | وقد جرى فعلا تحديد تكنولوجيات وضع العلامات التمييزية ورئي أنها مناسبة فيما يتعلق بالمعدات التكنولوجية اﻹحيائية. |
Cela ne vaut pas pour le matériel entreposé à Brindisi; | UN | ولا ينطبق ذلك على المعدات المخزونة في برينديزي؛ |
pour le matériel de manutention. | UN | من أجل معدات المناولة الميكانيكية. |
En outre, le PGI n'avait effectué aucun paiement pour le matériel qu'il avait reçu, installé et utilisé. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يدفع المعهد أيَّ مبلغ مقابل المعدات التي تلقاها وركَّبها واستخدمها. |
pour le matériel militaire, il faudra des pièces de remplacement et des batteries de type militaire et diverses fournitures. | UN | وتتألف الاحتياجات المتعلقة بمعدات الاتصالات العسكرية من قطع غيار عسكرية وبطاريات عسكرية ولوازم متنوعة. |
Le processus de vérification pour le matériel léger et les articles consomptibles consiste en trois types d'inspection : | UN | 7 - تتألف عملية التحقق بالنسبة للمعدَّات الثانوية والمواد الاستهلاكية المرتبطة بالأفراد من ثلاثة أنواع من الفحص: |
Le montant de 38 600 dollars correspond aux frais de transport (15 % du total) pour le matériel pour la défense des périmètres nécessaire en vue d'améliorer la sécurité autour des clôtures dans le périmètre du siège et des postes d'observation. | UN | ٢٩- معدات الدفاع الميداني - يتصل مبلغ قدره ٦٠٠ ٣٨ دولار بتكاليف الشحن المقدرة بنسبة ١٥ في المائة فيما يتعلق بمعدات الدفاع الميداني اللازمة لتحسين حالة اﻷمن حول اﻷسوار المحيطة بالمقر ومواقع المراقبة. |
Toutefois, pour les raisons énoncées aux paragraphes 114 à 118 ciaprès, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour le matériel du camp. | UN | ومع ذلك، وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن معدات المخيم. |
APPENDICES I.A. Normes d'efficacité proposées pour le matériel lourd devant faire | UN | معايير اﻷداء المقترحة لسداد تكاليف المعدات الرئيسية بموجب عقود اﻹيجار الشاملة للخدمة وغير الشاملة للخدمة |
Des conditions supplémentaires furent imposées pour le matériel de télécommunications, et en particulier les liaisons par satellite, et pour les véhicules. | UN | وهناك اشتراطات إضافية تتعلق بمعدات الاتصالات، لا سيما المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا (VSATs)، والمركبات. |
S'y ajoute un montant estimatif de 57 500 dollars pour le matériel, les enregistrements effectués hors Siège et la numérisation des documents audiovisuels. | UN | ومن المقدر أن يلزم مبلغ إضافي قدره 500 57 دولار لتغطية التكاليف المتصلة بالمعدات والتسجيلات خارج الموقع ورقمنة المواد السمعية والبصرية. |