"pour les véhicules" - Traduction Français en Arabe

    • بالنسبة للمركبات
        
    • فيما يتعلق بالمركبات
        
    • لمركبات
        
    • على المركبات
        
    • بالنسبة للشاحنات
        
    • في المركبات
        
    • للمركبات التي
        
    • بالنسبة للسيارات
        
    • من المركبات
        
    • وفيما يتعلق بالمركبات
        
    • المركبات في
        
    • لكل مركبة
        
    • للمركبات المملوكة
        
    • على مركبات
        
    • على السيارات
        
    Restriction de la consommation de diesel pour les véhicules, d'où une économie de 40 %, soit 475 000 litres ou 500 000 dollars, sur les 9 mois considérés UN تقييد استهلاك الديزل بالنسبة للمركبات: 40 في المائة أو 000 475 لتر، يمثل وفورات قدرها 000 500 دولار خلال فترة 9 أشهر
    Les plaques minéralogiques communes sont désormais la norme plutôt que l’exception pour les véhicules dans tout le pays. UN وأصبحت لوحات الترخيص العامة هي القاعدة وليس الاستثناء بالنسبة للمركبات في جميع أرجاء البلد.
    Un programme analogue a été mis en place à la fin de l'année 2002 pour les véhicules lourds de la même catégorie; UN وقد بدأ العمل، في أواخر عام 2002، ببرنامج مشابه فيما يتعلق بالمركبات الثقيلة التي كانت تعمل سابقا بالديزل الأوروبي؛
    219 000a Transports Carburants pour les véhicules lourds et groupes électrogènes UN وقود لمركبات الخدمة الشاقة والمولدات الكهربائية
    Transport ferroviaire et droits de passage pour les véhicules dans les Alpes : vers un transport viable des marchandises UN استخدام السكك الحديدية وفرض رسوم على المركبات في جبال الألب: نحو نقل مستدام للسلع
    Le signe distinctif de l'État utilisé pour les véhicules automobiles en circulation internationale pour lequel l'autorité compétente exerce son mandat doit être inscrit sur le document de transport comme suit : UN ويجب أن تحمل مستندات النقل العلامة المميِّزة للدولة بالنسبة للشاحنات المستخدمة في النقل الدولي للبلد الذي تعمل السلطة لحسابه على النحو التالي:
    Prescriptions uniformes relatives à l'homologation de la fabrication de pneumatiques réchappés pour les véhicules utilitaires et leurs remorques. UN أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على إنتاج الإطارات الهوائية المعاد تجهيزها بالمطاط للاستخدام في المركبات التجارية ومقطوراتها.
    Il s'agit notamment d'épurateurs de soufre et d'azote dans les centrales électriques et de réacteurs catalytiques pour les véhicules à moteur. UN وهي تشمل أجهزة تنقية الكبريت واﻵزوت بالنسبة لمصانع توليد الكهرباء والمحولات الحفازة بالنسبة للمركبات اﻵلية.
    La durée de vie utile des véhicules légers a été portée à 9 ans et 200 000 kilomètres, contre une durée moyenne de 7 ans et 140 000 kilomètres, et à 12 ans pour les véhicules lourds, contre une durée normale de 8 ans. UN ومدد عمر المركبات الخفيفة إلى 9 سنوات و 000 200 كيلومتر مقارنة بالعمر القياسي الذي يبلغ 7 سنوات و 000 140 كيلومتر، ومدد إلى 12 سنة بالنسبة للمركبات الثقيلة مقارنة بالعمر القياسي الذي يبلغ 8 سنوات.
    Eh Bien, voila, c'est la fin de la route pour les véhicules. Open Subtitles حسناً، ها هي، هذه نهاية الطريق بالنسبة للمركبات.
    L'hypothèse qui sous-tend les prévisions pour les carburants et lubrifiants, à savoir que les véhicules parcourront 30 milles (48 kilomètres environ) par jour avec une consommation journalière de 2 gallons pour les véhicules commerciaux et de 3 gallons pour les véhicules militaires semble également contestable. UN واللجنة يخامرها شك أيضا في الافتراض الذي بني عليه تقدير الاحتياجات من البنزين والزيت وزيوت التشحيم، والذي مفاده أن جميع المركبات ستقطع ٠٣ ميلا في اليوم بحيث تستهلك غالونين يوميا بالنسبة للمركبات التجارية وثلاثة غالونات بالنسبة للمركبات العسكرية.
    Le sigle du pays (signe distinctif de l'Etat, utilisé pour les véhicules automobiles en circulation internationale) pour lequel l'autorité compétente exerce son mandat doit être inscrit sur le document de transport comme suit : UN يجب أن تحمل مستندات الشحن العلامة المميزة للدولة بالنسبة للمركبات ذات المحرك في النقل الدولي للبلد الذي تعمل السلطة لحسابه على النحو التالي:
    En particulier, il se peut que les circonstances propres aux opérations des différentes missions justifient l'application de ratios différents, notamment pour les véhicules. UN وبصفة خاصة، قد يؤدي اختلاف الظروف التي تعمل في ظلها كل بعثة إلى تطبيق مختلف للنسب، ولا سيما فيما يتعلق بالمركبات.
    C'est ce qui a été fait pour les véhicules du Tribunal, le matériel audiovisuel, les photocopieuses et certains ordinateurs. UN وقد استخدم هذا النهج فيما يتعلق بالمركبات اللازمة للمحكمة، والمعدات السمعية البصرية، وآلات الاستنساخ بالتصوير الضوئي، وبعض الحواسيب.
    Des vignettes spéciales seront délivrées pour les véhicules des chefs de délégations autres que les chefs d'État ou de gouvernement. UN وستصدر شارات خاصة لمركبات الوفود التي لا يرأسها رؤساء دول أو حكومات.
    Le Règlement sur les véhicules utilitaires légers , en vigueur depuis 1987, rend obligatoire l'utilisation d'essence sans plomb pour les véhicules. UN وقد جعلت القواعد المنظمة لمركبات الخدمة الخفيفة منذ 1987 استخدام الوقود غير المحتوي على الرصاص أمراً إجبارياً لمركبات الخدمة الخفيفة.
    La conception doit être soigneusement étudiée pour limiter au minimum les risques pour les civils; un risque demeure cependant pour les véhicules civils. UN وتصميم هذا اللغم بعناية ينطوي على التقليل إلى أدنى حد من مخاطره على المدنيين؛ غير أنه يظل لـه خطر على المركبات المدنية.
    Cependant, il y aura toujours un risque élevé pour les véhicules civils. UN غير أنه سيكون لـه مستوى عال مستمر من الخطورة على المركبات المدنية.
    Application du taux d'utilisation de 2 202 kilomètres par véhicule/mois pour les véhicules standard et 1 197 kilomètres par véhicule/mois pour les véhicules lourds UN تحقيق معدل استخدام قدره 202 2 كم لكل مركبة شهريا بالنسبة للمركبات العادية و 197 1 كيلومترا لكل مركبة شهريا بالنسبة للشاحنات الثقيلة
    ii) Tonnes de gasoil remplacées par du gaz naturel dans les véhicules utilitaires dans le cadre du projet < < Couloir bleu > > , qui vise à créer en Europe des couloirs de transport pour les véhicules alimentés au gaz UN ' 2` أطنان وقود الديزل المستعاض عنها بغاز طبيعي في المركبات التجارية على طريق مشروع الممر الأزرق المار عبر أوروبا
    Appliquer et améliorer les normes relatives au carburant pour les véhicules à moteur à combustion interne UN واو-1 تطبيق أو زيادة معايير الوقود للمركبات التي تسير بمحرك يعمل بالاحتراق الداخلي
    C'est ainsi que des facteurs de risque ou des éléments déterminants particuliers seront examinés pour les véhicules, leurs occupants et l'environnement routier. UN وهكذا يمكن النظر في عوامل أو محددات خطر معينة بالنسبة للسيارات وركابها وبيئة الطرق.
    XII. État récapitulatif des ressources nécessaires pour les véhicules 98 UN موجز بالاحتياجات من المركبات الثالث عشر ـ
    Rien que pour les véhicules automobiles, les économies directes ont été estimées à 15 millions de dollars par an, et la baisse des coûts a résulté d'une simplification des procédures administratives. UN وفيما يتعلق بالمركبات ذات المحركات بمفردها، قدرت الوفورات المباشرة بمبلغ ١٥ مليون دولار سنويا ويعزى انخفاض التكاليف الى تبسيط الاجراءات الادارية.
    Les coûts ont été calculés à raison de 100 dollars par véhicule et par mois pour les véhicules appartenant à l'ONU et 330 dollars par véhicule et par mois pour les véhicules appartenant aux contingents. UN ويستند تقدير التكاليف إلى معدل قدره ١٠٠ دولار لكل مركبة شهريا بالنسبة إلى المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة و ٣٣٠ دولارا لكل مركبة شهريا من المركبات المملوكة للوحدات.
    Entreposage et distribution de 3,6 millions de litres de carburants et lubrifiants pour les véhicules de l'ONU et de l'AMISOM UN تخزين وصرف 3.6 ملايين لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم للمركبات المملوكة للأمم المتحدة وللبعثة
    Augmentation des frais d'assurance pour les véhicules de la Force dans la partie nord de l'île. UN المركبات المدنية يشمل تأمينا إضافيا على مركبات القوة في الجزء الشمالي من الجزيرة
    8 incidents liés principalement au défaut de présentation de pièces d'identité et à l'absence de documents d'assurance exigés pour les véhicules qui se rendent de l'autre côté de la zone tampon UN ثماني حوادث متصلة أساساً بعدم تقديم وثائق إثبات الهوية وانعدام وثائق التأمين على السيارات المطلوب على الجانب الآخر من المنطقة العازلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus