"pour réduire les émissions" - Traduction Français en Arabe

    • لخفض انبعاثات
        
    • لخفض الانبعاثات
        
    • لتخفيض انبعاثات
        
    • للحد من الانبعاثات
        
    • للحد من انبعاثات
        
    • لتقليل انبعاثات
        
    • لتخفيض الانبعاثات
        
    • أجل خفض انبعاثات
        
    • لتقليل الانبعاثات
        
    • الحد من انبعاثات
        
    • في تخفيض انبعاثات
        
    • أجل الحد من الانبعاثات
        
    • إلى خفض الانبعاثات
        
    • أجل خفض الانبعاثات
        
    • بتخفيض الانبعاثات
        
    Efforts déployés pour réduire les émissions de gaz à effet de serre UN الجهود المبذولة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة
    Le coût réel du contrôle du mercure devrait se limiter au seul coût des actions spécifiquement entreprises pour réduire les émissions de mercure. UN أما التكلفة الحقيقية للتحكم في الزئبق فهي فقط تكلفة التدابير التي تتخذ لخفض انبعاثات الزئبق بالتحديد.
    Il est impératif à cette fin que les pays développés se fixent des objectifs contraignants pour réduire les émissions de 40 % d'ici à 2020. UN ولتحقيق ذلك، من الضروري أن تحدد البلدان المتقدمة النمو أهدافا ملزمة لخفض الانبعاثات بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2020.
    Les modestes résultats obtenus à la Conférence de Copenhague montrent clairement qu'il faut prendre des mesures spécifiques pour réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN إن الإنجازات المتواضعة لمؤتمر كوبنهاغن بيان مقنع بضرورة اتخاذ تدابير محددة لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة.
    Les autorités locales de Bogota ont fait œuvre de pionnier en lançant de nouvelles méthodes dans ce domaine et celles d'Amman mettent au point un programme multisectoriel pour réduire les émissions. UN وقد حازت السلطات المحلية في بوغوتا قصب السبق في اتباع نهوج جديدة في هذا المجال، وتقوم السلطات المحلية في عمَّان بوضع برنامج متعدد القطاعات للحد من الانبعاثات.
    Stimuler une participation financière durable de la part des donateurs pour réduire les émissions de mercure au niveau mondial. UN يشجع على التزام مالي طويل الأمد من قبل الجهات المانحة للحد من انبعاثات الزئبق على صعيد عالمي.
    Il faut tout faire pour réduire les émissions de gaz à effet de serre et stabiliser leur concentration dans l'atmosphère à un niveau qui ne risque pas de perturber dangereusement le système climatique. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Efforts déployés pour réduire les émissions de gaz à effet de serre UN الجهود المبذولة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة
    iii) Introduction ou amélioration des procédures de contrôle dans les opérations d'extraction à plus grande échelle pour réduire les émissions de mercure. UN ' 3` بدء أو تعزيز إجراءات التحكُّم في عمليات التعدين الواسعة النطاق لخفض انبعاثات الزئبق؛
    Sachant que des techniques et des méthodes de gestion sont disponibles pour réduire les émissions de polluants organiques persistants dans l'atmosphère, UN وإذ تعي أن التقنيات وممارسات اﻹدارة اللازمة لخفض انبعاثات الملوثات العضوية المداومة في الهواء متاحة،
    Affirmant qu'il est nécessaire de maintenir des mesures d'incitation pour réduire les émissions provenant de l'exploitation de combustibles fossiles et d'autres sources, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى استبقاء حوافز لخفض الانبعاثات الناشئة عن احتراق الوقود الأحفوري وغيره من المصادر،
    Affirmant qu'il est nécessaire de maintenir des mesures d'incitation pour réduire les émissions provenant du brûlage de combustibles fossiles et d'autres sources, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى استبقاء حوافز لخفض الانبعاثات الناشئة عن احتراق الوقود الأحفوري وغيره من المصادر،
    Quelques Parties seulement ont renseigné sur les mesures qu'elles prenaient pour réduire les émissions fugitives du secteur de l'énergie. UN وقليلة هي الأطراف التي قدمت معلومات عن الجهود المبذولة لخفض الانبعاثات الشاردة في قطاع الطاقة.
    Il a recommandé des mesures d'urgence pour réduire les émissions de gaz carbonique, une stratégie cohérente de restauration des écosystèmes et une gestion efficace de la haute mer. UN وأوصى بالتحرك على وجه السرعة لتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، ووضع استراتيجية متماسكة لاستعادة النظم الإيكولوجية إلى حالتها الاعتيادية، وإدارة أعالي البحار إدارة فعَّالة.
    Nous pensons que toutes les nations doivent prendre des mesures positives pour réduire les émissions de gaz à effet de serre mais nous croyons également que le monde industrialisé doit agir en premier. UN ونعتقد أنه ينبغي لجميع الدول أن تتخذ خطوات إيجابية لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة لديها. ولكننا نعتقد أيضا أنه ينبغي للعالم الصناعي أن يبادر إلى العمل أولا.
    Cela signifie qu'il faut prendre d'urgence des mesures efficaces pour réduire les émissions. UN ويعني ذلك اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة للحد من الانبعاثات.
    Pour être efficaces, les efforts déployés au niveau national pour réduire les émissions doivent être complétés par une action et une coopération au niveau international. UN ويجب أن تستكمل الجهود الوطنية للحد من الانبعاثات بالعمل والتعاون الدولي حتى تكون فعالة.
    Les solutions disponibles pour réduire les émissions de méthane et d'oxydes nitreux imputables à l'agriculture étaient peu nombreuses, et des recherches supplémentaires s'imposaient. UN وليس هناك سوى مجموعة محدودة من الخيارات للحد من انبعاثات الميثان وأكسيدات النيتروز.
    Pour d'autres Parties, les démarches volontaires cherchent à obtenir une meilleure sensibilisation vis—à—vis du problème et à encourager les engagements publics quant aux mesures nécessaires à prendre pour réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN وفي أطراف أخرى تستخدم النهج الطوعية ﻹذكاء الوعي وتشجيع التعهدات العامة باتخاذ اجراءات للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    De leur côté, les autorités locales, les villes et les entreprises prennent aussi des mesures concrètes pour réduire les émissions de dioxyde de carbone. UN والحكومات المحلية والمدن والشركات تتخذ ما يلزم من إجراءات لتقليل انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Très souvent, les équipements utilisés pour réduire les émissions d'autres polluants produisent également une réduction sensible des émissions de mercure. UN وفي كثير من الأحيان، يتم تخفيض انبعاثات الزئبق بشكل جوهري بواسطة معدات تستخدم لتخفيض الانبعاثات من ملوثات أخرى.
    Ils ont souligné que les pays développés devaient renforcer et accélérer les dispositions qu’ils prenaient pour réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN وأكدوا على ضرورة تعزيز الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو من أجل خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري واﻹسراع بتلك الجهود.
    Une mesure primaire pour réduire les émissions consiste donc à éviter l'utilisation de déchets de bois traité dans les foyers à bois. UN ومن التدابير اﻷولية لتقليل الانبعاثات تجنب استخدام النفايات الخشبية المعالجة في المنشآت التي تحرق الخشب.
    La situation est exacerbée par la rapide urbanisation, l'utilisation de technologies dépassées et les mesures inadéquates adoptées pour réduire les émissions atmosphériques. UN وتتفاقم الحالة بسبب التوسع الحضري السريع، واستخدام التكنولوجيات القديمة وعدم كفاية إجراءات الحد من انبعاثات الهواء.
    Le fonds utilise ses revenus et, le cas échéant, les intérêts qu'il perçoit, pour réduire les émissions anthropiques de gaz à effet de serre. UN يصرف الصندوق إيراداته وأي فوائد يجنيها في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ.
    Les mesures d'efficacité énergétique du côté de la demande sont également importantes pour réduire les émissions. UN ومما يستحق الاهتمام أيضاً إعطاء الأهمية إلى تدابير كفاءة استعمال الطاقة في جانب الطلب من أجل الحد من الانبعاثات.
    Les efforts accomplis pour réduire les émissions résultant du déboisement ne devaient pas porter atteinte aux moyens d'existence locaux; UN ولا ينبغي أن تُبذل الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على حساب مصادر الرزق المحلية؛
    Affirmant qu'il est urgent de prendre de nouvelles mesures adaptées pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات هادفة أخرى من أجل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية،
    L'adaptation et le renforcement de la résilience au changement climatique doivent être associés à un engagement solide et sans équivoque pour réduire les émissions au niveau mondial. UN ويجب أن تجتمع جهود التكيف وبناء القدرة على التأقلم مع تغير المناخ مع التزام قوي لا لبس فيه بتخفيض الانبعاثات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus