"pour un monde" - Traduction Français en Arabe

    • أجل عالم
        
    • لعالم
        
    • لإيجاد عالم
        
    • بشأن عالم
        
    • إلى عالم
        
    • أجل إقامة عالم
        
    • المعنية بإيجاد عالم
        
    • أجل إيجاد عالم
        
    • لبناء عالم
        
    • لتحقيق عالم
        
    • أجل بناء عالم
        
    • لجعل العالم
        
    • نحو عالم
        
    • الدعوة الى عالم
        
    • إلى إيجاد عالم
        
    En 2010, le plan stratégique des femmes pour un monde meilleur a été présenté à Valence. UN وفي عام 2010، عُرضت في فالينسيا الخطة الاستراتيجية للمرأة من أجل عالم أفضل.
    L'ONU est bien plus qu'une organisation. C'est une idée vivante pour un monde meilleur. UN بل إن اﻷمم المتحدة أكثر بكثير من كونها منظمة؛ إنها فكرة حيﱠة من أجل عالم أفضل.
    Quant à l'objectif 5, un lien est établi avec la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr. UN أما بالنسبة للهدف الخامس، فقد تم الربط بينه وبين استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا.
    Il est jeune, il est fort... Le chef idéal pour un monde moderne ! Open Subtitles والذي سيقودكم للنصر, وهو شاب وهو قوي وقائد حديث لعالم حديث
    Il faut que les volontaires fassent partie du programme et travaillent en partenariat avec les secteurs public et privé, pour un monde meilleur. UN ويجب أن يكون المتطوعون جزءا من البرنامج، يعملون في شراكة مع القطاعين العام والخاص من أجل عالم أفضل.
    Unissons tous nos forces pour un monde meilleur pour tous. UN فلنوحد قوانا جميعاً من أجل عالم أفضل للجميع.
    Permettez-moi, pour conclure, d'aborder un thème déterminant pour le travail que nous faisons ensemble : une ONU plus forte pour un monde meilleur. UN أود أن أختم بياني بالتطرق إلى موضوع يحدد عملنا معا ألا وهو: بناء أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل.
    Cuba est fermement engagée dans la lutte pour un monde meilleur, exempt d'armes nucléaires. UN وستبقى كوبا صامدة في المعركة من أجل عالم أفضل وخالٍ من الأسلحة النووية.
    L'Union soviétique n'est pas seulement devenue une adepte du système démocratique du libre-échange, travaillant avec les bons pour un monde meilleur. UN إن الاتحاد السوفياتي لم يصبح مجرد ممارس ديمقراطي للتجارة الحرة، يعمل مع اﻷخيار من أجل عالم أفضل.
    Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr UN استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا
    Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr UN استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا
    Nous exhortons chacun d'entre vous à vous engager pour un monde sans armes nucléaires. UN ونحثكم جميعاً على التحالف من أجل عالم آمن من الخطر النووي.
    Déclaration présentée par Mouvement pour un monde meilleur, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من حركة العمل من أجل عالم أفضل، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Déclaration présentée par Mouvement pour un monde meilleur, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من حركة من أجل عالم أفضل، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    :: Préparer les jeunes du continent à la solidarité active et à la bataille pour un monde plus juste et plus équitable UN :: إعداد الشباب في القارة للتضامن الفعال وللكفاح من أجل عالم أكثر عدلاً وإنصافاً؛
    Le Mouvement pour un monde meilleur est une organisation catholique internationale qui compte 650 membres et qui est présente dans 32 pays. UN الحركة من أجل عالم أفضل منظمة كاثوليكية دولية تضم 650 عضوا وتتخذ مقارها في 32 دولة في أنحاء العالم.
    L'Afrique du Sud sert de nouveau modèle; elle offre une vision nouvelle pour un monde en évolution. UN إن جنوب افريقيا تقدم لنا مثلا جديدا، ورؤية جديدة لعالم متغير.
    Le plan d'action pour un monde digne des enfants se concentre sur trois domaines clefs : la promotion d'une vie saine, la fourniture d'une éducation de qualité et la protection des enfants. UN وخطة العمل لإيجاد عالم صالح للأطفال تركز على ثلاثة مجالات رئيسية هي: تعزيز الحياة الصحية، وتوفير تعليم جيد، وحماية الأطفال.
    Il s'agit d'une étape importante dans la vie de la Convention, dont la première Conférence d'examen − le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines − aura lieu cette année. UN وهذا معلم رئيسي في حياة الاتفاقية التي سيعقد مؤتمر استعراضها الأول ومؤتمر قمة نيروبي بشأن عالم خالٍ من الألغام هذا العام.
    De son côté, la République de Corée soutiendra fermement ses nobles efforts destinés à créer une ONU plus forte pour un monde meilleur. UN وستقف جمهورية كوريا، من جانبها، بثبات وراء مساعيه النبيلة لجعل الأمم المتحدة منظمة أقوى وصولا إلى عالم أفضل.
    Ces événements nous ont incités à lutter pour un monde fondé sur la solidarité, le respect de l'autodétermination des peuples et la quête d'un meilleur niveau de vie pour tous. UN إن هذه اﻷحداث تدعونا الى النضال من أجل إقامة عالم مبني على التضامن وعلى احترام حق الشعوب في تقرير مصيرها والسعي الى تحقيق مستوى معيشي أفضل للجميع.
    Ce jour, nous, représentants de rang élevé des États parties à la Convention, sommes de nouveau réunis sous l'impulsion de la conscience publique mondiale à l'occasion du Sommet de Nairobi pour un monde sans mines. UN واليوم، نجتمع نحن الممثلين الرفيعي المستوى للدول الأطراف في الاتفاقية مرة أخرى بحضور ضمير الرأي العام العالمي في قمة نيروبي المعنية بإيجاد عالم خال من الألغام.
    En 2004, l'Autriche a eu le privilège de présider la première Conférence d'examen, le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines. UN وكان للنمسا في عام 2004 شرف رئاسة المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، هو قمة نيروبي من أجل إيجاد عالم خال من الألغام.
    L'application de la règle du droit international demeure essentielle pour un monde pacifique. UN ولا يزال تطبيق القانون الدولي يكتسي أهمية حاسمة لبناء عالم ينعم بالسلام.
    La communauté internationale doit s'engager davantage dans une lutte sans relâche pour un monde plus sûr, plus libre, plus juste et véritablement solidaire. UN يجب على المجتمع الدولي أن يزيد من الالتـزام بالكفاح الذي لا يكل لتحقيق عالم أكثر أمنا وحرية وإنصافا، يتسم بالتضامن.
    Tous ensemble, avec un nouveau sentiment de fraternité, nous devons lutter pour un monde meilleur. UN ويجب أن نواصل معا النضال من أجل بناء عالم أفضل، وبإحساس جديد باﻷخوة.
    Il faut agir aujourd'hui pour un monde plus sûr, demain. UN واختتم قائلاً إنه ينبغي اتخاذ إجراء لجعل العالم غداً مكاناً أكثر أماناً.
    La Déclaration du Millénaire est une épure pour un monde meilleur, un monde digne des enfants. UN إن إعلان الألفية يمثل برنامجا نحو عالم أفضل، عالم يكون أيضا صالحا للأطفال.
    Cette semaine, le thème de la réunion d'information DPI/NGO sera " pour un monde digne des enfants : de l'engagement à l'action " . UN تعقد إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية إحاطة هذا الأسبوع تحت عنوان " الدعوة الى عالم يناسب الأطفال: من الالتزام الى العمل " .
    pour un monde plus sûr et plus humain UN السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا وإنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus