L'évaporation à 20 °C négligeable; une concentration dangereuse de particules en suspension dans l'air peut cependant être atteinte rapidement par formation de poussière. | UN | وله تبخر مهمل عند درجة 20 مئوية بيد أنه يمكن للجسيمات في الهواء أن تصل بسرعة إلى تركيز ضار عند تكوين الغبار. |
L'évaporation à 20 °C négligeable; une concentration dangereuse de particules en suspension dans l'air peut cependant être atteinte rapidement par formation de poussière. | UN | وله تبخر مهمل عند درجة 20 مئوية بيد أنه يمكن للجسيمات في الهواء أن تصل بسرعة إلى تركيز ضار عند تكوين الغبار. |
La détérioration physique des produits peut également contribuer à la dissémination de pentaBDE par la poussière à l'intérieur des bâtiments. | UN | ويمكن أن يساهم الانحلال الفيزيائي للمنتجات أيضاً في وجود الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في الغبار داخل المباني. |
Comment pouvez-vous rester assis sur cette planète faite de poussière d'étoile, qu'on pensait plate et ne pas croire que tout est possible ? | Open Subtitles | لذا كيف يمكن أن تجلس مكانك على هذا الكوكب المكون من غبار النجوم الذي ظنوا يوما أنه مسطح |
Un jour, votre belle cité retournera à l'état de poussière. | Open Subtitles | يوماً ما ستعود مدينتك العظيمة إلى التراب كذلك |
C'est couvert de poussière de météorite, ce qui, tu as raison... est près des étoiles. | Open Subtitles | انها مغطاة بالتراب النيزكي وهذا يعني أنت محق، فهو يقارب تراب النجوم |
Un autre gros problème, au Soudan, est la poussière, et l'atelier informatique s'est donc employé à nettoyer le matériel | UN | وبالإضافة إلى ذلك يعد الغبار مشكلة كبرى في السودان وركزت حلقة العمل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات على تنظيف المعدات |
La poussière contenait de l'endosulfan à des concentrations allant jusqu'à un maximum de 22 pg.l-1. | UN | واكتشف الاندوسلفان في الغبار بحد أقصى من التركيز يبلغ 22 جزء من الغرام في اللتر. |
Elle est accrochée dans le fond de l'armoire de Tante Edie, accumulant la poussière. | Open Subtitles | ومن شنقا في الخلفي من خزانة العمة إيدي، و جمع الغبار. |
Il y a de la poussière autour du cadre. Ça a été bougé récemment. | Open Subtitles | الان انة فقط مجرد اطار من الغبار لقد تم ازالتها مؤخراً |
Et à en juger par la poussière sous sa place habituelle sur son bar, il le gardait uniquement pour de très rares occasions. | Open Subtitles | إستناداً إلى حلقة الغبار بسبب طول مدة بقائه في البار الخاص به إحتفظ بها فقط للمناسبات النادره جداً. |
Il semble qu'il n'y a rien ici excepté la poussière. | Open Subtitles | لا يبدو أن هناك الكثير هنا باستثناء الغبار |
Notre Voie Lactée a plus d'une centaine de ces vastes nuages, un endroit où le gaz et la poussière se condensent pour former de nouvelles étoiles et planètes. | Open Subtitles | لدى مجرتنا درب التبانة أكثر من مائة من هذه السحب الشاسعة, أماكن حيثُ يتكثفُ الغاز و الغبار لتكوين نجوم جديدة و كواكب. |
Mettez le masque pour ne pas respirer la poussière du perçage. | Open Subtitles | ضع الكمامة حتى لا تستنشق الغبار الناتج من الحفر |
La poussière sur le rebord de la fenêtre a récemment été perturbé, et on a trouvé des fibres de corde, qu'il a dû tirer par la fenêtre. | Open Subtitles | كان الغبار على حافة الناقذة قد لمس مؤخراً, وعثرنا على ألياف حبل, لذا فلا بد أنه قام بسحبه للأعلى من خلال النافذة |
Et bientôt, nous aurons assez poussière pour rendre l'ensemble mouche navire. | Open Subtitles | وقريبًا جدًا، سيكون لدينا غبار لجعل السفينة كلها تطير |
Et il n'y a aucune poussière dans l'ordinateur de l'infirmière! | Open Subtitles | و ليس هناك غبار رقمي على كومبيوترات الممرضات |
En l'absence de plantes pour les lier, sols minces bientôt tourner à la poussière et souffler. | Open Subtitles | مع عدم وجود النباتات لتمسك الأرض سرعان ما تتحول التربة الرقيقة إلى غبار |
T'as peur d'avoir de la poussière sur une de tes chaussures à mille dollars ? | Open Subtitles | قلق حول الحصول على القليل من التراب على الاحذية ألف دولار لديك؟ |
Mais j'ai aimé un gars normal, avec un appartement, un boulot et des vêtements propres, pas un fouilleur de poussière obsessionnel. | Open Subtitles | ولكنّي وقعتُ في حبّ رجل منتظم لديه شقة ووظيفة وملابس نظيفة وليس رجلاً مهووساً بالبحث في التراب |
Je veux dire, personne n'a disparu, personne n'est mort ou ne s'est transformé en poussière | Open Subtitles | أعني , لم يختفي أحدهم لم يمت أحد أو يتحول إلى تراب |
Quand tu échoues, tu ne peux avancer. Tu te transformes en poussière. | Open Subtitles | لا مجال للمتابعة حين تفشل لأنّك ستتحوّل إلى رماد |
Tant les pays d'origine de la poussière que les pays touchés ont manifesté clairement leur ferme volonté de coopérer. | UN | وأعربت البلدان التي تشكل مصدراً للغبار والبلدان المتضررة بوضوح عن رغبتها الشديدة في التعاون. |
Balayer et récupérer la substance répandue dans des récipients; si approprié, humidifier d'abord afin d'éviter la formation de poussière. | UN | وضع الألديكارب المسكوب في الحاويات. وإذا كان ملائماً يرطب أولاً لمنع تطاير الأتربة. |
Du feu aux cendres, de la cendre à la poussière. | Open Subtitles | من النار إلى رماد، ومن الرماد الى التراب |
Ses blessures étaient superficielles, quelques éraflures, des taches de sang, etc., et il était couvert de poussière et de fins débris. | UN | وكان مصابا إصابات خارجية سطحية وتُرى على جسده خدوش وبُقع دماء وما إلى ذلك، وكان مغطى بالغبار وبالركام الدقيق. |
Elle est définie comme une fibrose interstitielle diffuse des poumons, résultant d'une exposition à la poussière d'amiante. | UN | وهو يعرف بمرض التليف الخلوي الانتشاري للرئتين. وهو ينتج عن التعرض لغبار الأسبست. |
Woodchuck, tape la poussière des coussins du canapé avec cette canne. | Open Subtitles | ودتشاك، خُذ هذا العصى وأخرج القذارة من مساندِ الأريكةَ. |
La réunion a aussi contribué à renforcer les synergies entre les différents organismes au sein de chaque gouvernement, dans leur lutte commune contre les tempêtes de poussière et la désertification. | UN | كما ساعد الاجتماع على تعزيز أوجه التآزر بين المؤسسات الحكومية، في نضالها المشترك لمكافحة العواصف الغبارية والتصحر. |
Les tourbillons de sel et de poussière qui se forment à la surface du fond marin asséché détruisent les récoltes et les plantes. | UN | ويؤدي انتقال الملح والغبار من سطح قاع البحر الجاف إلى تدمير عمليات الجني والنباتات وتخفيض إنتاجية المراعي والمحاصيل. |
Le monde que j'avais quitté n'était plus que poussière. | Open Subtitles | العالم الذي تركته قبل لحظات أصبح غباراً الآن |
Soudain, de la poussière viennent des nuées de sauterelles, de taons. | Open Subtitles | و فَجأةً يتَحوَّل غُبار مِصر إلى ناموس و ذُباب |