"préparatoires de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • التحضيرية للمؤتمر
        
    • التحضيرية لمؤتمر
        
    • المفضية إلى المؤتمر
        
    • التحضيري لمؤتمر
        
    • التحضيرية التي ستسبق انعقاد المؤتمر
        
    À ce titre, le Secrétaire général de la CNUCED a lancé les processus préparatoires de la Conférence aux niveaux national, régional et mondial. UN وقد شرع الأمين العام للأونكتاد بصفته هذه في الأعمال التحضيرية للمؤتمر على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    Le programme d'activités préparatoires de la Conférence prévu pour 1993 a été intégralement exécuté. UN نفذ بالكامل البرنامج المتوخى لعام ١٩٩٣ لﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر.
    Etat des activités préparatoires de la Conférence internationale UN تقرير مرحلي عن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي
    Ce rapport contribuerait de manière non négligeable aux travaux préparatoires de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. UN وسيكون هذا التقرير إسهاماً هاماً في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في سنة 2012.
    La délégation sud-africaine est impressionnée par les progrès accomplis dans les travaux préparatoires de la Conférence de Rio de 2012, qui devrait être un nouveau tournant décisif dans la poursuite des objectifs du développement durable pour un monde juste et prospère. UN وأضاف أن وفده يساوره الإعجاب بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو لعام 2012، الذي يجب أن يكون معلماً آخر في السعي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة من أجل عالم يسوده العدل والازدهار.
    9. Les travaux préparatoires de la Conférence ont déjà suscité d'importantes propositions, dont on pourrait tenir compte dans le document final. UN ٩ - وقد قدمت العملية التحضيرية للمؤتمر فعلا كثيرا من المقترحات الهامة التي يمكن إدراجها في الوثيقة الختامية.
    Rapport de la Secrétaire générale de la Conférence sur l'état des activités préparatoires de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير اﻷمينة العامة للمؤتمر عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر
    Rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement des activités préparatoires de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية
    En outre, le HCR encouragera la participation des femmes réfugiées aux réunions préparatoires de la Conférence. UN وبالاضافة الى ذلك، ستسهل المفوضية مشاركة المرأة اللاجئة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر.
    Cette table ronde a également contribué aux travaux préparatoires de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وشكلت المائدة المستديرة أيضا جزءا من العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Les travaux du groupe à cet égard ont été transmis dans le cadre des travaux préparatoires de la Conférence. UN وقُدِّمَ عمل الفريق في هذا الصدد كجزءٍ من العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Les travaux du Groupe à cet égard ont été transmis dans le cadre des travaux préparatoires de la Conférence. UN وقُدِّمَ عملُ الفريق في هذا الصدد كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Les annonces de contributions enregistrées jusqu'à présent s'élèvent à environ un tiers du budget total des activités préparatoires de la Conférence. UN وبلغ مجموع التبرعات المعلن عنها حتى الآن ما يقارب ثلث الميزانية الإجمالية للأنشطة التحضيرية للمؤتمر.
    À cet égard, les membres du Groupe de travail et les participants à ses sessions souhaiteront peut—être envisager comment ils pourraient participer aux travaux préparatoires de la Conférence mondiale. UN وفي هذا الصدد، قد يود أعضاء الفريق العامل والمشاركون فيه النظر في سبل المشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Ce programme a été établi sur la base, notamment, des résultats des travaux préparatoires de la Conférence mondiale. UN وقد أعد البرنامج باستخدام أمور منها نتائج الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Ce groupe d'États participera activement et avec constance aux travaux préparatoires de la Conférence d'examen de 2006. UN وأضاف أن المجموعة ستشارك بنشاط وثبات في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    Il mènera également à bien les travaux préparatoires de la Conférence des Parties à la Convention. UN وسيضطلع أيضا بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    C'est pourquoi les pays du JITAP ont été très actifs aux réunions préparatoires de la Conférence de Cancún et à la Conférence ellemême. UN ونتيجة لذلك، كانت بلدان البرنامج المتكامل نشطة للغاية في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر كانكون وكذلك أثناء المؤتمر.
    Les travaux préparatoires de la Conférence de San Francisco sont discrets sur les tentatives de définition de cette notion. UN واﻷعمال التحضيرية لمؤتمر سان فرانسيسكو لم تقل شيئا عن محاولات تعريف هذا المفهوم.
    Participation aux réunions préparatoires de la Conférence de Vienne sur les droits de l'homme. UN شاركت في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر فيينا المعني بحقوق اﻹنسان.
    6. Encourage les parties prenantes participant à la septième session du Forum urbain mondial ainsi qu'aux conférences ministérielles régulières sur le logement et le développement urbain et aux autres réunions de groupes d'experts de ces questions à contribuer, selon qu'il conviendra, aux activités préparatoires de la Conférence; UN " 6 - تشجع الجهات المعنية المجتمعة في الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي وفي المؤتمرات الوزارية المنتظمة المعنية بالإسكان والتنمية الحضرية واجتماعات أفرقة الخبراء الأخرى ذات الصلة بالموضوع، على تقديم إسهامات في العملية المفضية إلى المؤتمر وعلى المساهمة فيها، حسب الاقتضاء؛
    Je voudrais toutefois dire d'emblée que ma délégation n'est pas prête à accepter un horaire qui ferait que les travaux importants de la Commission du désarmement coïncident avec les travaux préparatoires de la Conférence d'examen du TNP. UN ومع ذلك، اسمحوا لي أن أقول أولا إن وفدي ليس مستعدا لقبول جدول يتزامن فيه العمل المهم الذي تؤديه هيئة نزع السلاح، مع العمل التحضيري لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    L'Instance permanente invite les organisations et les établissements d'enseignement des peuples autochtones, notamment leurs universités, à préparer des études thématiques dans les domaines de son ressort pour contribuer aux processus préparatoires de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones en 2014. UN 116 - ويحث المنتدى الدائم منظمات الشعوب الأصلية والمؤسسات الأكاديمية، ولا سيما جامعات الشعوب الأصلية، على إعداد دراسات موضوعية، وذلك في المجالات المنوطة بالمنتدى، مساهمةً منها في العمليات التحضيرية التي ستسبق انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في عام 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus