"présentés en" - Traduction Français en Arabe

    • المقدمة في
        
    • قدمت في
        
    • المقدمين في
        
    • المقدمان في
        
    • قدما في
        
    • مقدمة في
        
    • تقديمها في عام
        
    • التمييز ضد المرأة في
        
    • والمقدمة في
        
    • اللذين قدمهما في عام
        
    • والمقدمين
        
    • تقديم تقاريرها في
        
    • المقدم في عام
        
    • الموحد الجامع
        
    • قُدمت في عام
        
    Cela permettrait de prendre en compte les informations supplémentaires tirées de l'examen en cours des inventaires présentés en 2001. UN وسيتيح ذلك النظر في المعلومات الإضافية التي ستنبثق عن الاستعراض الجاري لقوائم الجرد المقدمة في عام 2001.
    Les documents présentés en retard ne devaient pas se voir accorder la priorité au détriment de documents présentés en temps voulu. UN ولا ينبغي إعطاء اﻷولوية للوثائق المقدمة في وقت متأخر على حساب الوثائق المقدمة في حينها.
    Les documents présentés en retard ne devaient pas se voir accorder la priorité au détriment de documents présentés en temps voulu. UN ولا ينبغي إعطاء اﻷولوية للوثائق المقدمة في وقت متأخر على حساب الوثائق المقدمة في حينها.
    CERD/C/315/Add.1 Deuxième, troisième, quatrième, cinquième, sixième, septième, huitième et neuvième rapports périodiques du Gabon, présentés en un seul document UN التقارير الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس والسابع والثامن والتاسع لغابون، قدمت في وثيقة واحدة
    Observations finales concernant les deuxième et troisième rapports périodiques de Monaco, présentés en un seul document** UN الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقريرين الدوريين الثاني والثالث لموناكو المقدمين في وثيقة واحدة*
    Onzième, douzième et treizième rapports périodiques de la Hongrie, présentés en un seul document UN التقريران الدوريان لهنغاريا، الثاني عشر والثالث عشر، المقدمان في وثيقة واحدة
    Quatorzième et quinzième rapports périodiques de l'Espagne, présentés en un seul document UN التقريران الدوريان الرابع عشر والخامس عشر لإسبانيا، قدما في وثيقة واحدة
    CERD/C/224/Add.1 Septième, huitième, neuvième et dixième rapports périodiques de la Trinité-et-Tobago, présentés en un seul document UN CERD/C/224/Add.1 التقارير الدورية السابع والثامن والتاسع والعاشر لترينيداد وتوباغو، المقدمة في وثيقة واحدة
    CERD/C/234/Add.1 Troisième, quatrième, cinquième et sixième rapports périodiques de Sri Lanka, présentés en un seul document UN CERD/C/234/Add.1 التقارير الدورية الثالث والرابع والخامس والسادس لسري لانكا، المقدمة في وثيقة واحدة
    CERD/C/256/Add.1 Deuxième, troisième, quatrième, cinquième et sixième rapports périodiques du Guatemala, présentés en un seul document UN CERD/C/256/Add.1 التقارير الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس لغواتيمالا، المقدمة في وثيقة واحدة
    Par contre, le respect des délais de présentation a régressé, le nombre des rapports présentés en temps voulu étant inférieur à celui enregistré en 2008. UN إلا أن التقيُّد بالتوقيت المحدد للتقديم قد نقص، وقل عدد تقارير التنفيذ الوطني لعام 2008 المقدمة في موعدها.
    Ces travaux préparatoires permettraient de procéder à des examens techniques des données des inventaires présentés en l'an 2000. UN يتيح هذا العمل التحضيري مجالاً لإجراء عمليات استعراض فني لمعلومات الجرد المقدمة في عام 2000.
    iii) Pourcentage de rapports présentés en temps voulu à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN ' 3` نسبة التقارير المقدمة في الموعد المحدد إلى لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Documents présentés en soutenance de mémoires ou de thèse UN بعض الأبحاث المقدمة في حلقات دراسية مختلفة من حلقات درجة الماجستير في القانون ودكتوراة الفلسفة
    CERD/C/318/Add.1 Neuvième, dixième, onzième et douzième rapports périodiques de la Jordanie, présentés en un seul document UN التقارير الدورية التاسع والعاشر والحادي عشر والثاني عشر لﻷردن، قدمت في وثيقة واحدة
    Dixième, onzième et douzième rapports périodiques de l'Australie, présentés en un seul document UN التقارير الدورية العاشر والحادي عشر والثاني عشر لأستراليا، قدمت في وثيقة واحدة
    Rapport initial, deuxième et troisième rapports périodiques de la Slovaquie, présentés en un seul document UN التقارير الدورية الأولي والثاني والثالث لسلوفاكيا، قدمت في وثيقة واحدة
    28. Le Comité créé en application de la Convention a examiné les troisième et quatrième rapports périodiques de Maurice présentés en un seul document en août 2000. UN 28- نظرت اللجنة المنشأة بموجب الاتفاقية في التقريرين الدوريين الثالث والرابع المقدمين في وثيقة واحدة في آب/أغسطس 2000.
    Le présent rapport devrait être lu également en tenant compte des deux rapports précédents présentés en 2001 et 2002 au Comité contre le terrorisme (CCT) du Conseil de sécurité, et du rapport soumis au Comité créé par la résolution 1267 (1999) en 2002 qui contient des réponses détaillées et approfondies sur cette question. UN وينبغي الاطلاع على هذا التقرير في ضوء التقريرين المقدمين في عامي 2001 و 2002 إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، والتقرير المقدم إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 الصادر في عام 2002، وهي التقارير التي قدمت ردودا تفصيلية متعمقة على هذه المسألة.
    Quinzième et seizième rapports périodiques de l'Ukraine, présentés en un seul document UN التقريران الدوريان الخامس عشر والسادس عشر لأوكرانيا المقدمان في وثيقة واحدة
    Treizième et quatorzième rapports périodiques de Malte, présentés en un seul document UN التقريران الدوريان الثالث عشر والرابع عشر لمالطة، قدما في وثيقة واحدة
    Dans certaines conditions, les juges pourront aussi fonder leurs conclusions sur des dépositions écrites plutôt que sur des témoignages présentés en salle d'audience. UN وبوسع القضاة أيضا أن يستندوا، في إطار شروط بعينها، إلى وثائق خطية، لا إلى شهادات مقدمة في قاعة المحكمة، عند الخلوص إلى استنتاجاتهم.
    Deuxièmes rapports périodiques des États parties devant être présentés en 2008 UN التقارير الدورية الثانية للدول الأطراف المقرر تقديمها في عام 2008
    Elle envisage actuellement de participer à un projet de 16 ONG coordonné par le Comité d'ONG sur la condition de la femme à New York, en vue de préparer des rapports de pays sur l'application des recommandations du Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui seront présentés en même temps que les rapports des Gouvernements au Comité en 1999. UN وهو يدرس حالياً مسألة اشتراكه بوصفه واحداً من ١٦ منظمة غير حكومية في مشروع تتولى تنسيقه لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة في نيويورك ﻹعداد تقارير عما نفذته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في كل بلد لعرضه مع تقارير الحكومات على اللجنة عام ١٩٩٩.
    Ce système prévoit que les documents ayant fait l'objet de prévisions et qui sont présentés en temps opportun sont prioritaires par rapport à tous les autres documents à traduire. UN وفي ظل هذا النظام، فإن الوثائق المتوقعة والمقدمة في الوقت المحدد لها الأولوية على سائر الوثائق الأخرى المقدمة للترجمة.
    Le Représentant spécial a soulevé ce problème dans les exposés qu'il a présentés en 2009 devant le Sous-Comité aux droits de l'homme du Parlement européen et le Comité parlementaire mixte des droits de l'homme du Royaume-Uni. UN وقد أثار الممثل الخاص هذه المسألة أثناء البيانين اللذين قدمهما في عام 2009 إلى اللجنة الفرعية لحقوق الإنسان التابعة لبرلمان الاتحاد الأوروبي وإلى اللجنة المشتركة لحقوق الإنسان التابعة لبرلمان المملكة المتحدة.
    Prenant note des rapports finals du Groupe de contrôle (S/2012/544 et S/2012/545) datés du 27 juin 2012 et présentés en application de l'alinéa m) du paragraphe 6 de la résolution 2002 (2011), ainsi que des observations et recommandations qui y sont formulées, UN وإذ يحيط علما بالتقريرين النهائيين لفريق الرصد (S/2012/544 و S/2012/545) المؤرخين 27 حزيران/يونيه 2012 والمقدمين عملا بالفقرة 6 (م) من القرار 2002 (2011) وبما تضمنه من ملاحظات وتوصيات،
    Dans l'ensemble, le Comité consultatif préconise une discipline plus stricte au sein de ces organes qui devraient se conformer plus rigoureusement à leurs calendriers, plutôt qu'ajourner l'examen des rapports qui ne sont pas présentés en temps voulu. UN وعلى العموم، فإن اللجنة الاستشارية تحبذ أن تتقيد الهيئات المنشأة بمعاهدات بانضباط أشد، كما ينبغي عليها التقيد بدقة أكبر بجداولها الزمنية المتعلقة باﻹشراف، بدلا من تمديد تلك الجداول لمسايرة الدول اﻷطراف التي لم تتمكن من تقديم تقاريرها في الموعد المحدد.
    Dans les rapports qu'elle a présentés en 2006, la République démocratique du Congo a indiqué qu'il n'avait pas encore été pris de décision au sujet des mines conservées. UN فادت جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقريرها المقدم في عام 2006 أن القرار بشأن الألغام المحتفظ بها لم يُتخذ بعد.
    Quatrième et cinquième rapports de la Jordanie, présentés en un seul document au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant et réponses aux observations finales formulées par le Comité à l'issue de l'examen du troisième rapport périodique UN تقرير الأردن الموحد الجامع للتقريرين الرابع والخامس بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والرد على الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الدوري الثالث
    Se référant aux éléments d'une éventuelle proposition globale présentés en 2007, la Coordonnatrice a rappelé qu'elle avait déjà exposé dès 2007 leur genèse et leur raison d'être et fourni aussi des éclaircissements complémentaires. UN 2 - وفي إشارة إلى عناصر مجموعة الأحكام المقترحة التي قُدمت في عام 2007، ذكَّرت المنسقة بأنها في الماضي، اعتبارا من عام 2007، دأبت على تقديم الخلفية والأسباب الكامنة وراء هذه العناصر وتوضيحات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus