"présentant le rapport" - Traduction Français en Arabe

    • عرض تقرير
        
    • عرض التقرير
        
    • المقدمة للتقرير
        
    • في معرض تقديمه لتقرير
        
    • قدم تقرير
        
    • عرضت التقرير
        
    • في معرض تقديم تقرير
        
    • المقدِّمة للتقرير
        
    • سياق عرضه لتقرير
        
    • لدى تقديم التقرير
        
    • في معرض تقديمه تقرير
        
    • في معرض تقديمها لتقرير
        
    • قدمت التقرير
        
    • وهي تعرض التقرير
        
    • معرض تقديمه للتقرير
        
    M. Mselle (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport connexe du Comité consultatif (A/56/630), appelle l'attention sur les conclusions et recommandations figurant aux paragraphes 5 et 7 du rapport. UN 27 - السيد مسيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): عرض تقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة (A/56/630) واسترعى الانتباه إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرتين 5 و 7 من التقرير.
    a) Présentation des rapports par l'État partie En présentant le rapport, la représentante de la Mongolie a rappelé au Comité que la Mongolie avait été l'un des premiers pays à ratifier la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en 1981. UN 235- في سياق عرض التقرير أفادت ممثلة منغوليا اللجنة بأن بلدها كان من أوائل البلدان التي صدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1981.
    Haute Partie contractante: Nom de l'État présentant le rapport UN الطرف المتعاقد السامي: اسم الدولة المقدمة للتقرير
    5. présentant le rapport de l'Algérie devant l'Examen périodique universel, le Ministre des affaires étrangères a rappelé que l'Algérie accordait un intérêt particulier à ce mécanisme en tant qu'outil universel privilégié d'évaluation et d'amélioration de la situation des droits de l'homme dans le monde. UN 5- أكد وزير الشؤون الخارجية في معرض تقديمه لتقرير الجزائر بأن بلده يولي اهتماماً خاصاً لهذه الآلية باعتبارها الأداة العالمية المفضلة لتقييم وتحسين حالة حقوق الإنسان في العالم.
    M. Saha (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport correspondant du Comité consultatif (A/61/924), dit que les recommandations du Comité consultatif sont énoncées aux paragraphes 3, 5, 6, 8 et 9 du rapport. UN 41 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية للشؤون الإدارية والميزانية): قدم تقرير اللجنة الاستشارية ذات الصلة (A/61/924) وقال إن توصيات اللجنة الاستشارية ترد في الفقرات 3 و 5 و 6 و 8 و 9 من التقرير.
    Mme Aggarwal (Inde), présentant le rapport initial de l'Inde (CEDAW/C/IND/1), dit que l'Inde a ratifié la Convention en 1993 en faisant deux déclarations et en formulant une réserve. UN 2 - السيدة أغروال (الهند): عرضت التقرير الأولي للهند (CEDAW/C/IND/1)، فقالت إن الهند قد صدقت على الاتفاقية في عام 1993 وأرفقت ذلك ببيانين وتحفظ واحد.
    M. Terzi (Président du Corps commun d'inspection), présentant le rapport du Corps commun pour 2013 et le programme de travail pour 2014 (A/68/34), rapporte que, en 2013, le Corps commun a publié quatre rapports, deux notes et une lettre d'observation et conduit deux études de faisabilité. UN 29 - السيد ترزي (رئيس وحدة التفتيش المشتركة): قال، في معرض تقديم تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2013 وبرنامج العمل لعام 2014 (A/68/34)، إن الوحدة أصدرت في عام 2013 أربعة تقارير ومذكرتين ورسالة إدارية واحدة، وأنجزت دراستين من دراسات الجدوى.
    4. Indiquez si l'État présentant le rapport a demandé une assistance. UN 4- بيِّن ما إذا كانت الدولة المقدِّمة للتقرير قد طلبت مساعدة.
    M. Ruiz Massieu (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport du Comité sur la question (A/68/656), déclare que, dans l'ensemble, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve les prévisions de dépenses révisées pour l'exercice biennal 2012-2013 ainsi que les prévisions de recettes correspondantes. UN 5 - السيد رويز ماسيو (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): عرض تقرير اللجنة الاستشارية ذا الصلة (A/68/656)، وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة عموما بالموافقة على التقديرات المنقحة الواردة في إطار أبواب النفقات من ميزانية فترة السنتين 2012-2013 وتقديرات الإيرادات ذات الصلة.
    17. M. Terzi (Corps commun d'inspection (CCI)), présentant le rapport du CCI sur l'étude de l'emploi de consultant individuel par le système des Nations Unies (A/68/67), dit que les personnels non fonctionnaires, consultants y compris, deviennent une partie importante des effectifs de l'Organisation. UN 17 - السيد ترزي (وحدة التفتيش المشتركة): عرض تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض عقود الخبراء الاستشاريين الأفراد في منظومة الأمم المتحدة (A/68/67)، فقال إن الأفراد من غير الموظفين، بما يشمل الخبراء الاستشاريين، أصبحوا جزءا هاما من القوى العاملة في المنظمات.
    présentant le rapport du Comité consultatif sur la demande de subvention pour le Tribunal spécial de la Sierra Leone (A/67/648), l'orateur constate que, malgré les efforts déployés pour recueillir des fonds, la juridiction n'a pas été en mesure de réunir des contributions volontaires suffisantes pour achever ses travaux. UN 15 - ثم انتقل إلى عرض تقرير اللجنة الاستشارية بشأن طلب إعانة مالية للمحكمة الخاصة لسيراليون (A/67/648)، فأشار إلى أن المحكمة الخاصة، رغم ما تبذله من جهود لجمع الأموال، لم تقدر على تأمين التمويل الكافي من التبرعات كي تتمكن من إنجاز أعمالها.
    8. présentant le rapport d'activité du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, la Coprésidente du Comité, Mme Marta Pizano, a indiqué que la consommation de cette substance pour des utilisations réglementées correspondait à environ 7 % du chiffre de référence mondial à la fin de 2012. UN وفي سياق عرض التقرير المرحلي للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل، أشارت السيدة مارتا بيزانو إلى أن استهلاك بروميد الميثيل في الاستخدامات الخاضعة للرقابة بلغ حوالي 7 في المائة من خط الأساس العالمي بنهاية عام 2012.
    M. Al Hussein (Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme), présentant le rapport annuel soumis par son prédécesseur (A/69/36), dit que l'ampleur et la profondeur des réalisations mentionnées dans le rapport sont impressionnantes. UN 1 - السيد آل الحسين (مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان): عرض التقرير السنوي (A/69/36) الذي كان سلفه قد قدمه، فقال إن نطاق الإنجازات الواردة في التقرير وعمقها يثيران الإعجاب.
    présentant le rapport initial et les deuxième et troisième rapports périodiques de son pays, la représentante de la Trinité-et-Tobago a déploré que son gouvernement, malgré tous les efforts déployés, ne soit pas parvenu à présenter, en application de l'article 18 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les rapports de son pays avant janvier 2001. UN 120 - أعرب ممثل ترينيداد وتوباغو، في أثناء عرض التقرير الجامع للتقرير الأولي والتقريرين الدوريين الثاني والثالث، عن أسفه لأن الحكومة رغم ما بذلته من جهد قد تأخرت في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية ولم تقدم تقريرها إلا في كانون الثاني/ يناير سنة 2001.
    Haute Partie contractante: Nom de l'État présentant le rapport UN الطرف المتعاقد السامي: اسم الدولة المقدمة للتقرير
    M. Ruiz Massieu (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport du Comité consultatif sur la question (A/69/546), dit que le Comité n'a pas d'objection aux propositions du Secrétaire général et à leurs incidences financières connexes. UN ١٣ - السيد رويز ماسيو (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال في معرض تقديمه لتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة (A/69/546)، إن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام والآثار المالية المرتبطة بها.
    M. Saha [Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB)], présentant le rapport connexe du CCQAB (A/60/7/Add.37), a souligné que 62 % du total des ressources demandées sont destinés aux missions de l'Organisation en Afghanistan et en Iraq. UN 5 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قدم تقرير اللجنة ذا الصلة (A/60/7/Add.37)، فأشار إلى أن 62 بالمائة من مجموع الموارد المقترحة هي من أجل البعثتين في أفغانستان والعراق.
    Mme McLurg (Présidente du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport correspondant du Comité consultatif (A/62/781/Add.14), dit que celui-ci recommande d'ouvrir un crédit du montant total demandé par le Secrétaire général dans le projet de budget de la MINUAD pour 2008/09. UN 3 - السيدة ماكلورغ (رئيسة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): عرضت التقرير ذي الصلة الذي أعدته اللجنة الاستشارية (A/62/781/Add.14)، وقالت إن اللجنة الاستشارية أوصت بتخصيص المبلغ الذي طلبه الأمين العام بكامله في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2008/2009.
    39. M. Beissel (Bureau de la gestion des ressources humaines), présentant le rapport du Secrétaire général sur le personnel fourni à titre gracieux par les gouvernements et d'autres entités (A/C.5/54/54), indique que ce rapport couvre les trois premiers mois de 2000. UN 39 - السيد بايسل (مكتب إدارة الموارد البشرية): قال، في معرض تقديم تقرير الأمين العام عن الموظفين المقدمين دون مقابل من الحكومات والكيانات الأخرى (A/C.5/54/54) إن التقرير يغطي الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2000.
    8. Indiquez si l'État présentant le rapport qui a reçu une assistance a participé aux programmes d'assistance: UN 8- بيِّن ما إذا كانت الدولة المقدِّمة للتقرير المتلقية للمساعدة قد شاركت في برامج لتقديم المساعدة.
    87. présentant le rapport du Comité consultatif sur l'exécution du budget de la Mission intégrée au Timor-Leste (MINUT) (A/66/718/Add.8), M. Kelapile dit que le Comité consultatif recommande d'approuver le budget proposé par le Secrétaire général. UN 87 - وفي سياق عرضه لتقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي (A/66/718/Add.8)، قال إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على الميزانية التي اقترحها الأمين العام.
    présentant le rapport du Comité des choix techniques pour les mousses, M. Ashford a rappelé que le Comité n'avait pas eu l'intention au départ de soumettre un rapport en 2007. UN 47 - لدى تقديم التقرير المرحلي للجنة الخيارات التقنية المعنية بالرغاوي، علق السيد أشفورد قائلاً إنه لم تكن في نية اللجنة في الأصل تقديم هذا التقرير في عام 2007.
    présentant le rapport du Conseil des droits de l'home (A/67/53), le Président du Conseil des droits de l'homme, M. Henczel (Pologne) déclare que le Conseil a accompli des progrès notables dans le domaine des droits de l'homme au cours des sept années qui se sont écoulées depuis sa création. UN 3 - السيد هينزيل (بولندا): رئيس مجلس حقوق الإنسان، قال في معرض تقديمه تقرير مجلس حقوق الإنسان (A/67/53)، إن المجلس أحرز تقدما هاما في معالجة قضايا حقوق الإنسان في السنوات السبع منذ إنشائه.
    1. Mme Sabo (Vice-Présidente de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI)), présentant le rapport de la CNUDCI sur les travaux de sa quarantième session (A/62/17, Part I), dit que celle-ci a approuvé une partie du projet de Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties. UN 1 - السيدة سابو (نائب رئيس لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال)): قالت في معرض تقديمها لتقرير اللجنة عن أعمال دورتها الأربعين (A/62/17، الجزء الأول) أن اللجنة قد وافقت على جزء من دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    Mme Beckton (Canada), présentant le rapport (CEDAW/C/CAN/7), dit qu'au Canada, les autorités fédérales, provinciales et territoriales du Canada ont des rôles différents et des responsabilités spécifiques dans la mise en œuvre des articles de la Convention. UN 2 - السيدة بيكتون (كندا): قدمت التقرير ((CEDAW/C/CAN/7، ثم قالت إن السلطات الحكومية على مستوى الاتحاد والأقاليم والمقاطعات قد اضطلعت بأدوار متميزة وتكفلت بمسؤوليات محددة في مجال تنفيذ مواد الاتفاقية.
    Mme Lute (Sous-Secrétaire générale aux opérations de maintien de la paix), présentant le rapport d'ensemble sur le recrutement du personnel des missions, y compris le recours aux engagements au titre de la série 100 et de la série 300 du Règlement du personnel (A/59/291), dit que les activités liées au maintien de la paix ont considérablement augmenté. UN 10 - السيدة لوت (الأمينة العامة المساعدة لشؤون عمليات حفظ السلام): قالت، وهي تعرض التقرير الشامل بشأن تعيين موظفي البعثات، بما في ذلك اللجوء إلى التعيين بموجب المجموعة 100 والمجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين (A/59/291)، إن الأنشطة المرتبطة بحفظ السلام قد زادت بشكل كبير.
    120. présentant le rapport, le représentant du Secrétariat a noté que l'on avait parfois rencontré des difficultés et perdu un temps considérable lors de la négociation et de la conclusion d'accords entre l'ONU et des gouvernements qui avaient proposé d'accueillir une réunion ou une conférence qu'un organe tiendrait hors de son siège. UN ١٢٠ - أشار ممثل اﻷمانة العامة في معرض تقديمه للتقرير إلى أن صعوبات ظهرت في بعض اﻷحيان، وأن وقتا كثيرا قد أُنفِق في التفاوض على اتفاقات البلد المضيف وعقدها بين اﻷمم المتحدة والحكومات التي توجه دعوات لاستضافة اجتماعات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة خارج المقار الثابتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus