La loi relative à la prévention du blanchiment d'argent prévoit des amendes ou la radiation des personnes morales accusées de blanchiment. | UN | وينص قانون منع غسل الأموال على فرض غرامات أو إلغاء تسجيل الكيانات الاعتبارية المتهمة بارتكاب جرائم غسل الأموال. |
La loi relative à la prévention du blanchiment d'argent (Money Laundering Prevention Act), initialement adoptée en 2002, a été révisée en 2009 puis à nouveau en 2012. | UN | اعتُمد قانون منع غسل الأموال لأول مرة في عام 2002، ثم نُقّح في عام 2009 ونُقّح مرة أخرى في عام 2012. |
Les infractions relevant de la loi relative à la prévention du blanchiment d'argent ne sont pas susceptibles de caution. | UN | ولا يجوز إطلاق سراح الجناة بكفالة في حالة الجرائم المندرجة ضمن قانون منع غسل الأموال. |
:: Synthèse des règles et lois relatives à la prévention du blanchiment de capitaux, et possibilité de les afficher sur Internet. XV | UN | :: إعداد ملخص تجميعي للقواعد والقوانين المتصلة بمنع غسل الأموال، تمهيدا لوضعه على شبكة الإنترنت. |
La loi relative à la prévention du blanchiment d'argent autorise le tribunal à nommer un gérant ou un gardien des biens gelés, saisis ou confisqués. | UN | وبموجب قانون منع غسل الأموال، يجوز للقضاء تعيين مدير أو مسؤول عن الممتلكات المجمدة أو المحتجزة أو المصادرة. |
Seule la loi relative à la prévention du blanchiment d'argent ne contient aucune disposition explicite. | UN | وقانون منع غسل الأموال هو القانون الوحيد الذي لا يتضمن أي حكم صريح في هذا الصدد. |
Représentante du Département des normes et du contrôle, Secrétariat pour la prévention du blanchiment des avoirs et des capitaux (SEPRELAD) | UN | ممثلة إدارة المعايير والإشراف، أمانة منع غسل الأموال والممتلكات |
En outre, il a créé une administration pour la prévention du blanchiment de capitaux qui est l'organe administratif chargé du renseignement financier. | UN | وفضلا عن ذلك أنشئت إدارة منع غسل الأموال، وهي تمثّل وكالة استخبارات مالية ذات طابع إداري. |
Une législation qui s'y rapporte, la loi no 20 de 2000 relative à la prévention du blanchiment d'argent, vise également à ériger en infraction et à réprimer le financement d'activités terroristes. | UN | ويسعى تشريع آخر ذو صلة بالموضوع، وهو قانون منع غسل الأموال رقم 20 لعام 2000، إلى تجريم تمويل الأنشطة الإرهابية ومنعه. |
Finalement, une nouvelle loi, actuellement en examen parlementaire, élargira les fonctions et les compétences de l'Unité de prévention du blanchiment de capitaux (UPB). | UN | وأخيرا، سيوسع قانون جديد، هو حاليا قيد البحث في البرلمان، مهام وصلاحيات وحدة منع غسل الأموال. |
L'Unité de prévention du blanchiment de capitaux (UPB) distribue les communiqués techniques accompagnés des listes des personnes et des entités désignées par le Comité. | UN | توزع وحدة منع غسل الأموال بلاغات تقنية ومعها قوائم الأشخاص والكيانات الذين تحددهم اللجنة. |
Ces ratifications ont été rendues possibles par des amendements au code pénal et à la loi sur la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme. | UN | وهذان التصديقان جعلتهما ممكنين تعديلات ذات صلة على قانون العقوبات وعلى قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Le Bureau slovène de prévention du blanchiment d'argent - cellule officielle de renseignement financier de la Slovénie - est une réussite en la matière. | UN | وخير مثال في هذا الصدد مكتب منع غسل الأموال في سلوفينيا، الذي يُعد بمثابة وحدة الاستخبارات المالية في هذا البلد. |
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 24 de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux : | UN | عملا بالفقرة 1 من المادة 24 من قانون منع غسل الأموال: |
La Commission fournit une aide méthodologique au Bureau chargé de la prévention du blanchiment des produits du crime. | UN | تقديم المساعدة المنهجية لمكتب منع غسل عائدات النشاط الإجرامي. |
Il est donc nécessaire de compléter les dispositions de l'actuelle loi pour la prévention du blanchiment de l'argent. | UN | ولذلك، ينبغي وضع نصوص تكميلية لقانون منع غسل الأموال القائم. |
La Division de la prévention du blanchiment de capitaux est chargée de la lutte contre le financement du terrorisme au sein de ce service, et compte 12 analystes et 10 enquêteurs. | UN | وقد عهد بمهمة مكافحة تمويل الإرهاب إلى الشعبة المكلفة بمنع غسل الأموال التابعة لدائرة التحقيق في الجرائم المالية، التي تضم 12 محللاً و 10 محققين. |
Un exemplaire de la loi sur la prévention du blanchiment de capitaux est joint en annexe I. | UN | وترد نسخة من القانون المتعلق بمنع غسل الأموال في الضميمة 1. |
Les directives sur l'analyse du risque que présentent certaines activités bancaires ayant pour but la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme permettent de déterminer si un client est acceptable ou non. | UN | وتحدد المبادئ التوجيهية المتعلقة بتحليل المخاطر المصرفية والرامية إلى الحيلولة دون غسل الأموال وتمويل الإرهاب ما إذا كان العميل مقبولاً أم لا. |
Parallèlement, le rapport énonce à juste titre que plusieurs raisons peuvent expliquer pourquoi un gouvernement impose des restrictions aux fonds étrangers, notamment la prévention du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme. | UN | وفي الوقت ذاته، يذكر التقرير بحق أنه قد تكون هناك أسباب مختلفة تبرر قيام الحكومة بتقييد التمويل الأجنبي، بما في ذلك منع غسيل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
Le Centre favorise également la coopération entre les différentes autorités aux fins de la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, ainsi que l'échange d'informations et la coopération avec les autorités compétentes d'autres états et les organisations internationales concernées. | UN | كما يشجع مركز تبادل المعلومات مختلف السلطات على التعاون للحيلولة دون غسل الأموال وتمويل الإرهاب، والتعاون وتبادل المعلومات مع السلطات في الدول الأجنبية والمنظمات الدولية المختصة. |
En coopération avec l'Autorité de surveillance financière et les banques commerciales, la Banque d'Estonie a énoncé plusieurs procédures et recommandations concernant la prévention du blanchiment de capitaux et la répression du financement du terrorisme, et notamment des critères de détection des opérations inhabituelles et suspectes. | UN | وقد وضع مصرف إستونيا، بالتعاون مع هيئة الرقابة المالية والمصارف التجارية، عددا من الإجراءات والتوصيات لحظر غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، شملت معايير لكشف المعاملات غير العادية أو المشتبه فيها. |
La loi assimile à des institutions financières les agents qui fournissent un service d'envoi de fonds, lesquels sont ainsi assujettis au régime de prévention du blanchiment de capitaux institué par la loi de 1995 portant déclaration des opérations financières. | UN | وحسب التشريعات، يشمل تعريف " المؤسسة المالية " وكلاء التحويلات، وبالتالي فهم خاضعون لنظام مكافحة غسل الأموال الذي وضعه قانون عام 1995 للإبلاغ عن المعاملات المالية. |