"premier du" - Traduction Français en Arabe

    • الأولى من
        
    • الأول من
        
    • الرئيسي من
        
    • الأساسي من
        
    • اﻷول من هذه
        
    • الرئيسي للبرنامج
        
    • أول حلقة من
        
    • في الاول من
        
    • أول مشروع من
        
    Le Comité aurait dû considérer ces communications comme incompatibles avec l'article premier du Pacte. UN وكان ينبغي للجنة أن تعد هذه البلاغات متناقضة مع المادة الأولى من العهد.
    Le Comité aurait dû considérer ces communications comme incompatibles avec l'article premier du Pacte. UN وكان ينبغي للجنة أن تعد هذه البلاغات متناقضة مع المادة الأولى من العهد.
    Cet atelier était le premier du genre, et il couvrait un large éventail de questions. UN وكانت الحلقة الدراسية هذه الأولى من نوعها وغطت طائفة واسعة من القضايا.
    Il convient de noter que cet acte terroriste n'est pas le premier du genre à se produire dans cette ville. UN ومما يستحق الإشارة إليه هو أن هذا العمل الإرهابي لم يكن هو الأول من نوعه في هذه المدينة.
    Ce projet est le premier du genre dans le monde. UN وهذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم.
    premier du Nom, Roi des Andals et des Premiers Hommes, Open Subtitles الأول من اسمه، الملك الأحق بالأندلز وأوائل الرجال
    Cette approbation et cette adoption consacrent et homologuent les alinéas 8, 16, 17, 18 et 19 de l'article premier du Titre préliminaire de la Constitution. UN وتتفق موافقة غابون على هذه الاتفاقية واعتمادها لها مع الفقرات 8 و16 و17 و18 و19 من المادة الأولى من الباب التمهيدي للدستور.
    Révisions du chapitre premier du Statut du personnel et du chapitre premier de la série 100 du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies UN تنقيحات للمادة الأولى من النظام الأساسي للموظفين والفصل الأول من المجموعة 100 من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة
    44. M. ANDO fait observer que l'article premier du Pacte énonce un droit collectif, à savoir le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. UN 44- السيد أندو استرعى الانتباه إلى أن المادة الأولى من العهد تنص على حق جماعي، ألا وهو حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Cela va à l'encontre de la disposition centrale de l'article premier du Traité, qui constitue le fond de cet instrument. UN وهذا يتعارض مع الحكم الرئيسي للمادة الأولى من المعاهدة، الذي يشكل أساس هذا الصك.
    Le Gouvernement a signalé la mise en place, par le Conseil scientifique, du Comité d'éthique de l'Institut chypriote de neurologie et de génétique (CING) en 1994, premier du genre à Chypre. UN وذكرت الحكومة أن المجلس العلمي أنشأ في عام 1994 اللجنة المعنية بالأخلاقيات والتابعة للمعهد القبرصي لدراسات الأعصاب وعلم الوراثة، وأن هذه اللجنة، هي الأولى من نوعها في قبرص.
    Dans ce contexte, le Comité s'est référé expressément à l'article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وفي هذا السياق، أشارت اللجنة وبوضوح إلى المادة الأولى من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    premier du genre, ce document doit inspirer l'action bilatérale, multilatérale, opérationnelle et normative que la Suède conduit au niveau international. UN وهذه الوثيقة التي هي الأولى من نوعها ستشكل أساس عمل السويد الثنائي والدولي المتعدد الأطراف والتنفيذي والمعياري.
    En 2010, il a lancé un projet pilote de réinstallation des réfugiés, le premier du genre en Asie. UN وأشار إلى أن بلده بدأ، في عام 2010، مشروعا تجريبيا لإعادة توطين اللاجئين، هو الأول من نوعه في آسيا.
    Le projet, le premier du genre au Nigéria, a utilisé de la main-d'œuvre et de l'équipement locaux. UN ومن أجل هذا المشروع تم استخدام الآلات والعمالة المحلية وكان ذلك هو الأمر الأول من نوعه في نيجيريا.
    Ce poste est le premier du genre à être créé en Israël. UN وهذا المنصب هو الأول من نوعه الذي أنشئ في إسرائيل.
    Présentement, elle collabore avec le Ministère de l'Éducation Nationale pour la mise en œuvre de ce programme qui, il faut le souligner, est le premier du genre au Tchad. UN وهي تتعاون حالياً مع وزارة التعليم الوطني من أجل تنفيذ هذا البرنامج الذي تجدر الإشارة إلى أنه الأول من نوعه في تشاد.
    Le rapport du Secrétaire général est le premier du genre et peut servir de point de départ décisif pour l'Organisation des Nations Unies. UN وتقرير الأمين العام هو الأول من نوعه وبإمكانه أن يشكل للأمم المتحدة انطلاقة حيوية.
    L'objectif premier du projet de résolution est de souligner l'aspect sexiste de cette traite et de renforcer une approche centrée sur la victime. UN وقالت إن الهدف الرئيسي من مشروع القرار إبراز البعد الجنساني في الاتجار وتقوية نهج يركز على الضحايا.
    À notre avis, ces éléments ne sont pas nécessaires pour atteindre l'objectif premier du projet de résolution. UN وفي رأينا أن هذه العناصر ضرورية لتحقيق المقصد الأساسي من مشروع القرار.
    b) A décidé de déléguer au Directeur général le pouvoir d’approuver les projets à financer par le Fonds de développement industriel en 1999 et 2000, conformément aux informations figurant au chapitre premier du document susmentionné; UN )ب( قرر أن يخول المدير العام سلطة الموافقة على المشاريع لتمويلها من صندوق التنمية الصناعية في عامي ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ ، وفقا للمعلومات الواردة في الفصل اﻷول من هذه الوثيقة ؛
    Par ailleurs, en matière de coordination, le rôle premier du PNUD était d'aider à appréhender de manière globale les besoins des pays en situation de crise et de veiller à ce que les besoins de développement fassent l'objet d'une intervention intégrée. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدور الرئيسي للبرنامج الانمائي في التنسيق هو المساهمة في وضع نهج شمولي إزاء احتياجات البلدان التي تواجه أزمة وضمان التصدي للاحتياجات الانمائية كاستجابة متكاملة.
    Cet atelier a été le premier du genre organisé par le Comité dans le but de faire mieux comprendre le rôle que peuvent jouer les gouvernements pour aider les femmes des pays de l'ANASE à utiliser plus largement les TIC. UN وكانت حلقة العمل هذه هي أول حلقة من نوعها تُعْقَد برعاية اللجنة النسائية للرابطة، وكان الغرض منها زيادة الوعي والمعرفة العامة بدور الحكومات في تيسير توسيع نطاق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين نساء الرابطة.
    - Okay, um. Comment dire. Le loyer est dû le premier du mois. Open Subtitles - الايجار المستحق يأتي في الاول من الشهر
    46. L'article 5 est le premier du projet d'articles qui traite de l'immunité ratione materiae. UN 46 - وأضافت قائلة إن مشروع المادة 5 هو أول مشروع من مشاريع المواد يتناول مسألة الحصانة الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus