"professionnel et" - Traduction Français en Arabe

    • والمهني
        
    • والمهنية
        
    • المهني والتعليم
        
    • والفني
        
    • المهني أو
        
    • المهنية وأن
        
    • ومهني
        
    • مهنياً
        
    • المهنية ويخضع
        
    • المهني والتدريب
        
    • المهني وتدريب
        
    • الوظيفية وألا
        
    • محترفة وقادرة على
        
    • احترافي
        
    • المهنية والخاصة
        
    Il coopère étroitement avec le Conseil pour le développement de la société civile, auquel il fournit également un appui technique, administratif, professionnel et financier. UN ويعمل المكتب في تعاون وثيق مع المجلس لتطوير المجتمع المدني الذي يقدم له أيضاً الدعم التقني والإداري والمهني والمالي.
    1973 Réunion du Centre international de perfectionnement professionnel et technique, Madrid UN 1973 اجتماع المركز الدولي للتدريب التقني والمهني العالي، مدريد
    L'État garantit l'égalité d'accès aux établissements publics de l'enseignement secondaire, professionnel et supérieur, en fonction des aptitudes des élèves. UN وتضمن الدولة الالتحاق المصنف بالمؤسسات الحكومية للتعليم الثانوي والمهني والعالي، بما يتوافق مع مهارات الطالب وكفاءاته.
    Les citoyens peuvent dès lors bénéficier d'informations variées dans les domaines politique, culturel, professionnel et pratique. UN ويستطيع المواطنون منذ ذلك الحين الاستفادة من معلومات متنوعة في المجالات السياسية والثقافية والمهنية والعملية.
    Égalité dans l'enseignement professionnel et après la phase scolaire UN المساواة في التعليم المهني والتعليم المستمر
    L'UNRWA a entrepris également une étude globale visant à développer l'enseignement professionnel et technique. UN كما بدأت اﻷونروا دراسة شاملة تستهدف تقديم التوصيات لتطوير التدريب المهني والفني.
    :: La création d'un Conseil national pour le développement de la main-d'œuvre, chargé de contrôler la qualité des acteurs engagés dans l'enseignement technique et professionnel et la formation; UN :: إنشاء مجلس وطني لتنمية قوة العمل يكون مسؤولا عن رصد جودة التعليم التقني والمهني
    :: L'application de normes modernisées pour le deuxième cycle du secondaire et l'enseignement technique et professionnel et la formation; UN :: تنفيذ معايير محدَّثة للتعليم الثانوي العالي والتعليم والتدريب التقني والمهني
    Prise en compte des questions de genre dans l'enseignement technique et professionnel et incidence sur la représentation des filles dans ces filières UN إدماج الشواغل الجنسانية في التعليم التقني والمهني وأثره على التحاق النساء بهذا النوع من التعليم
    Ils visent avant tout à instituer un nouveau modèle national global d'enseignement général, professionnel et supérieur conforme aux normes internationales. UN وهي تستهدف أساسا إنشاء نموذج جديد وطني شامل للتعليم العام والمهني وتتبع أعلى المعايير الدولية.
    Technique, industriel, professionnel et formation à l'entreprenariat/ polytechnique UN التدريب التقني والصناعي والمهني/ معاهد العلـوم والفنون التطبيقية
    Les dépenses nécessaires pour améliorer l'enseignement secondaire, professionnel et tertiaire et en élargir l'accès sont bien plus importantes. UN وتتجاوز تكاليف تحسين وتوسيع إمكانية الحصول على التعليم الثانوي والمهني والتعليم العالي هذه التقديرات وتزيد عليها.
    Les uns et les autres bénéficient donc des efforts nécessaires au point de vue médical, éducatif, professionnel et social. UN وهذا يعني أن التأهيل الطبي والتعليمي والمهني والاجتماعي يقدم إلى الجميع.
    L'enseignement public d'État est gratuit et l'admission dans les lycées et dans les établissements d'enseignement professionnel et d'enseignement supérieur se fait sur la base du mérite personnel. UN ويُقدم التعليم الحكومي مجانا ويتم القبول في المدارس الثانوية والمهنية ومؤسسات التعليم العالي على أساس الجدارة الشخصية.
    Les femmes subissent la violence dans l'espace domestique, professionnel et public. UN ويحدث العنف ضد المرأة في الأوساط العائلية والمهنية والعامة.
    Les femmes ont les mêmes possibilités d'accès que les hommes à tous les programmes d'enseignement professionnel et d'enseignement technique. UN وتتاح للإناث إمكانيات متساوية للحصول على التدريب المهني والتعليم الفني.
    L'État s'emploie à améliorer les méthodes d'enseignement, aussi bien dans les établissements de l'enseignement général que dans l'enseignement professionnel et supérieur. UN وواصلت الدولة تحسين الوسائل التعليمية في مؤسسات التعليم العام، وفي مجال التعليم المهني والتعليم العالي.
    Ce service fonctionne en tant que centre de conseil ŕ la fois professionnel et méthodologique. UN والجناح في نفس الوقت بمثابة مركز للتوجيه المنهجي والفني.
    D'autre part, l'enseignement secondaire doit aussi préparer les élèves à l'entrée dans l'enseignement professionnel et supérieur. UN وينبغي للتعليم الثانوي أن يُعِد التلاميذ للتعليم المهني أو العالي.
    Il devrait satisfaire aux critères établis par l'organisme professionnel et être rentable pour l'employeur. UN وينبغي أن تتوفر فيه شروط الخبرة ذات الصلة التي تحددها الهيئة المهنية وأن يكون فعالاً من حيث التكلفة بالنسبة لرب العمل.
    Un système d'administration de la justice indépendant, transparent, professionnel et doté de ressources adéquates est requis. UN ويلزم وضع نظام مستقل وشفاف ومهني ومزود بما يكفي من الموارد لإدارة العدل.
    Cela leur permettrait aussi de mieux comprendre la diversité des activités de l'Organisation et de se perfectionner sur le plan professionnel et aiderait l'Organisation à constituer un personnel dynamique, adaptable et de toutes origines pour mieux s'acquitter de ses mandats. UN وهذا بدوره سيوسِّع إدراكهم لأوجه عمل المنظمة المتنوعة الأمر الذي سيمكِّنهم من الارتقاء مهنياً كما يساعد المنظمة في تطوير قوة عمل دينامية وقابلة للتكيُّف وعالمية من أجل النهوض بولايتها على نحو أفضل.
    Lorsqu'un mandat est confié à une opération de maintien de la paix, la mise en place d'un secteur de la sécurité efficace, professionnel et responsable est notamment essentielle pour poser les fondements d'une paix et d'un développement durables. UN ويعد إنشاء قطاع للأمن يتسم بالفعالية والكفاءة المهنية ويخضع للمساءلة، كلما صدر تكليف بعمليات لحفظ السلام، أحد العناصر الضرورية لوضع أسس السلام الدائم والتنمية.
    Des centaines d'élèves ont donc pu s'inscrire pour suivre des cours d'enseignement professionnel et des cours d'anglais. UN وتمكـَّـن بذلك المئات من الطلاب من الالتحاق بمركز لتلقي التدريب المهني والتدريب على اللغة الانكليزية.
    Services d'emploi, enseignement professionnel et formation professionnelle UN خدمات العمالة والتثقيف المهني وتدريب الموظفين
    Il devrait y avoir un lien entre l'évaluation du comportement professionnel et la promotion, le traitement et les indemnités ou prestations, mais ce n'est pas le cas. UN :: ينبغي ألا يؤدي تقييم الأداء مباشرة إلى الترقية الوظيفية وألا يرتبط بالمرتبات والاستحقاقات، وهو ما لم يتحقق بعد.
    : mise en place d'un service de police du Timor-Leste professionnel et viable UN الإنجاز المتوقع 3-2: كفالة وجود قوة شرطة محترفة وقادرة على الاستمرار في تيمور - ليشتي
    Démentir les allégations ineptes émises à l'encontre d'Israël serait un jeu d'enfant mais ne contribuerait guère à alimenter un discours professionnel et responsable. UN وسيكون من السهل دحض الادعاءات المضلَـلة الموجهة إلى إسرائيل ولكن ذلك لن يساهم في نقاش احترافي مسؤول.
    À côté des activités officielles de l'association, nombreux de ses membres ont contribué à titre professionnel et privé à l'action de l'Organisation des Nations Unies. UN وإضافة إلى الأنشطة الرسمية للرابطة، ساهم كثير من الأعضاء الأفراد بصفتهم المهنية والخاصة في أعمال الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus