"programmation de" - Traduction Français en Arabe

    • البرمجة
        
    • برمجة
        
    • للبرمجة
        
    • بالبرمجة
        
    • وبرمجتها
        
    • البرنامجية الخاصة
        
    Aligner le cycle de programmation de l'ONU sur les priorités nationales. Le nouveau cycle de programmation harmonisé portera sur la période 2009-2011. UN مواءمة دورة برمجة الأمم المتحدة مع الأولويات الوطنية، وستكون دورة البرمجة المتسقة الجديدة من عام 2009 إلى عام 2011.
    Les organisations membres du GCMP ont également pour principe de participer aux opérations de programmation de chacune d'elles, afin de mieux coordonner leurs activités. UN ومن حيث المبدأ، يشترك كل من أعضاء الفريق أيضا في ممارسات البرمجة لدى اﻵخرين لتسهيل التنسيق.
    En qualité de membre du Comité consultatif des jeunes de l'Alliance des civilisations, elle a coopéré à la mise en œuvre de la programmation de l'Alliance pour la jeunesse. UN وتعاونت المنظمة، بوصفها عضوا في اللجنة الاستشارية للشباب التابعة لتحالف الحضارات، في تنفيذ البرمجة الشبابية للتحالف.
    L'OMM applique un cycle de programmation de quatre ans qui coïncide avec les sessions du Congrès météorologique mondial, lesquelles se tiennent tous les quatre ans. UN فهذه المنظمة تسير على دورة برمجة مدتها أربع سنوات تترافق مع دورات مؤتمر المنظمة التي تعقد مرة كل أربع سنوات.
    La nécessité d'une présence locale est conciliée avec la nécessité d'avoir accès à des services de programmation de fond et d'appui administratif à l'échelon régional. UN ويجري التوفيق بين الحاجة الى وجود محلي والحاجة الى الحصول على الصعيد الاقليمي الى دعم أساسي للبرمجة والادارة.
    Il devrait prendre en compte les liens entre la programmation de pays et aux niveaux régional et mondial, et les résultats. UN وينبغي له أن يعترف بأوجه الترابط بين البرمجة والنتائج على الصُّعد القطري والإقليمي والعالمي.
    Il devrait prendre en compte les liens entre la programmation de pays et aux niveaux régional et mondial, et les résultats. UN وينبغي له أن يعترف بأوجه الترابط بين البرمجة والنتائج على الصُّعد القطرية والإقليمية والعالمية.
    Utiliser efficacement les technologies modernes de l'information à des fins de programmation, de gestion et de présentation des résultats ; UN تسخير خدمات تكنولوجيا المعلومات الحديثة بفعالية لأغراض البرمجة والإدارة والإبلاغ؛
    Elle a ajouté que le FNUAP exploiterait le système de programmation de la manière la plus efficace possible. UN وأضافت أن الصندوق سيستخدم نظام البرمجة القطرية بأكبر فعالية ممكنة.
    Elle a ajouté que le FNUAP exploiterait le système de programmation de la manière la plus efficace possible. UN وأضافت أن الصندوق سيستخدم نظام البرمجة القطرية بأكبر فعالية ممكنة.
    Le processus, engagé en pleine programmation de pays, n'en était qu'à ses débuts. UN وما زلنا في مستهل هذه العملية، التي بدأت في منتصف عمليات البرمجة التي تقوم بها البلدان.
    Pour l'Accord de base type, voir le Centre de références sur le Manuel de programmation de l'Intranet du PNUD. UN للاطلاع على اتفاق المساعدة الأساسي الموحد، انظر مركز مراجع دليل البرمجة على الشبكة الداخلية للبرنامج الإنمائي.
    Voir également le Centre de références sur le Manuel de programmation de l'Intranet du PNUD. UN انظر مركز مراجع دليل البرمجة على الشبكة الداخلية `انترانت ' لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Pour faciliter le processus, les procédures et instruments de programmation de tous les organismes devront aussi être simplifiés. UN وسيتعين القيام بشكل مقابل بتبسيط إجراءات ووسائل البرمجة في كافة الوكالات، من أجل تيسير العملية.
    Il faudrait pour cela aborder sous un angle nouveau la programmation de l'ensemble des activités du secrétariat de la CEA. UN وسوف يستلزم ذلك اتباع نهج جديد في برمجة أمانة اللجنة الاقتصادية لافريقيا بأكملها.
    Source: MOERA, Direction de la programmation de la recherche opérationnelle, Département des recherches opérationnelles et des statistiques. UN المصدر: وزارة التعليم والشؤون الدينية، مديرية برمجة البحوث التشغيلية، إدارة البحوث التشغيلية والإحصاءات.
    Certaines ont aussi souligné la nécessité de faire participer les bénéficiaires, en particulier les femmes et les enfants, à la programmation de l'assistance humanitaire. UN وركز بعض الوفود أيضاً على ضرورة إدراج الجهات المستفيدة، ولا سيما النساء والأطفال، في برمجة المساعدة الإنسانية.
    Cette mesure bénéficie du soutien du FSE Objectif 3 dans le cadre de la programmation de la région de BruxellesCapitale. UN ويحظى هذا الإجراء بالدعم المقدم في إطار الهدف الثالث للصندوق الاجتماعي الأوروبي في إطار برمجة إقليم العاصمة بروكسل.
    Cinq outils directifs mis à la disposition des bureaux de pays pour appuyer un accès amélioré à la programmation de l'information UN خمس أدوات إرشادية للمكاتب القطرية لدعم تحسين الوصول إلى برمجة المعلومات
    :: Un nombre d'actions ont été entreprises par les bureaux régionaux en vue d'instaurer une culture de programmation, de suivi, d'évaluation et de rapports axés sur les résultats. UN :: اتخذت المكاتب الإقليمية عددا من الإجراءات لخلق ثقافة للبرمجة القائمة على النتائج والرصد والتقييم والإبلاغ.
    Le Directeur dispose d'une bonne autonomie, en ce qui concerne la programmation de la Division du moins. UN ويتمتع المدير بحيز لا بأس به من الاستقلالية فيما يتعلق بالبرمجة لأغراض الشعبة.
    Toutes les entités du système des Nations Unies devraient mettre en place des dispositifs propres à faciliter la prise en compte d’une démarche d’équité entre les sexes dans la planification et la programmation de leurs activités. UN وينبغي لجميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة أن توجد آليات لمراعاة منظور الجنس في تخطيطها وبرمجتها.
    C. Conserver la stratégie de programmation de l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes et les programmes axés sur cette égalité UN جيم - الإبقاء على الاستراتيجية البرنامجية الخاصة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والبرامج التي تركز على المنظور الجنساني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus