Le compte de l'Institut pour la Namibie a cessé ses activités en 1990, après avoir initié de nombreux et intéressants programmes de formation. | UN | وحساب معهد اﻷمم المتحدة لناميبيا قد توقف عن العمل في عام ١٩٩٠ بعد القيام بعدد من برامج التدريب الجديرة بالاهتمام. |
i. De suivre l'application des programmes de formation présentés par les investisseurs pionniers enregistrés; | UN | ' ١ ' رصد تنفيذ برامج التدريب التي يضطلع بها المستثمرون الرواد المسجلون؛ |
i. De suivre l'application des programmes de formation présentés par les investisseurs pionniers enregistrés; | UN | ' ١ ' رصد تنفيذ برامج التدريب التي يضطلع بها المستثمرون الرواد المسجلون؛ |
Ces séances de formation formaient partie des programmes de formation d'organisations partenaires. | UN | وشكّلت هذه الدورات التدريبية جزءاً من البرامج التدريبية الخاصة بالمنظمات الشريكة. |
Plusieurs programmes de formation aux droits de l'homme ont également été présentés aux différents services de police dans tout le Soudan du Sud. | UN | وتم تقديم عدد من البرامج التدريبية في مجال حقوق الإنسان إلى وحدات مختلفة من الشرطة في جميع أنحاء جنوب السودان. |
Un petit nombre de ces occupants sans titre ont bénéficié des programmes de formation agricole organisés pour les anciens combattants et les soldats démobilisés. | UN | وقد استطاع عدد قليل من هؤلاء الحصول على برامج تدريبية في مجال الزراعة والرعي قدمت لمساعدة المحاربين السابقين والمسرحين. |
Il recommande donc qu'un volet préparation aux situations de crise soit ajouté aux programmes de formation existants. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بإدراج التدريب على التأهب لحالات الطوارئ في برامج تدريب الموظفين القائمة. |
iii) Renforcement des capacités : programmes de formation et bourses de l'UNU; | UN | `3 ' بناء القدرات: برامج التدريب والزمالات الدراسية التي تقدمها الجامعة؛ |
Elle espère que les programmes de formation et d'assistance techniques offerts par la CNUDCI seront non seulement maintenus, mais encore augmentés. | UN | وأعرب عن الأمل ليس فقط في مواصلة برامج التدريب والمساعدة التقنية التي تتيحها الأونسترال، وإنما في تعزيزها أيضا. |
On s'est attaché à encourager les participantes à suivre les programmes de formation technique de l'INA. | UN | :: زيادة مشاركة الأمانة الفنية في برامج التدريب التقني التي يضطلع بها المعهد الوطني للتلمذة الصناعية. |
Adaptation aux besoins particuliers des missions des programmes de formation à l'échelle du Secrétariat | UN | تكييف برامج التدريب الموجودة حاليا على نطاق الأمانة العامة مع الاحتياجات الخاصة للبعثات |
Les institutions nationales doivent désigner deux membres de leur personnel pour participer aux programmes de formation dans le cadre de leurs activités professionnelles. | UN | ويتعين على المؤسسات الوطنية أن تختـار موظَّفيْن منها للمشاركة في برامج التدريب كجزء من العمل العادي المسند إليهما. |
De plus, quelque 550 participants et observateurs japonais ont aussi assisté aux programmes de formation et aux tables rondes mensuelles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك نحو 550 مواطن ومراقب ياباني في برامج التدريب وفي الموائد المستديرة الشهرية. |
Seize fonctionnaires participant aux opérations aériennes ont été formés; l'exécution de programmes de formation périodiques se poursuit. | UN | درب 16 موظفا يعملون في مجال العمليات الجوية، مع استمرار برامج التدريب العادية أثناء الخدمة |
Elle a suivi et dirigé de nombreux programmes de formation au droit du travail. | UN | وشاركت وقادت العديد من البرامج التدريبية في مجال تطوير قانون العمل. |
Au total, 10 000 personnes ont bénéficié des divers programmes de formation organisés par le programme au cours des cinq dernières années. | UN | وإجمالا استفاد، خلال السنوات الخمس الماضية، أكثر من ٠٠٠ ١٠ فرد من البرامج التدريبية المختلفة التي نظمها البرنامج. |
Les systèmes d'information et les technologies de communication modernes coiffent dans une certaine mesure tous les aspects des programmes de formation. | UN | ونظم المعلومات وتكنولوجيات الاتصال الحديثة هي الى حد ما نظم وتكنولوجيات عامة تدخل في جميع جوانب البرامج التدريبية. |
Elle a noté que, dans la pratique, les organisations traitaient leur personnel équitablement dans le cadre de leurs programmes de formation linguistique. | UN | ولاحظت أن المنظمات قد كفلت عمليا معاملة متماثلة للعاملين فيما يتعلق بما يتلقونه من برامج تدريبية على اللغات. |
Elle a noté que, dans la pratique, les organisations traitaient leur personnel équitablement dans le cadre de leurs programmes de formation linguistique. | UN | ولاحظت أن المنظمات قد كفلت عمليا معاملة متماثلة للعاملين فيما يتعلق بما يتلقونه من برامج تدريبية على اللغات. |
- d'organiser des programmes de formation adaptés aux besoins des responsables du transit, des gestionnaires et des exploitants; | UN | ● تنظيم برامج تدريب مصممة خصيصا لتلبية احتياجات متخذي القرارات والمديرين والمتعهدين في مجال المرور العابر؛ |
On prévoit aussi d'élargir l'éventail des programmes de formation professionnelle proposés. | UN | وهناك خطط أيضاً لتوسيع نطاق برنامج التدريب المهني بحيث يشمل مهارات أخرى. |
Le Gouvernement s'est efforcé de mettre pleinement en valeur les aptitudes des femmes grâce à des programmes de formation et à la création de nouvelles activités économiques. | UN | وأضاف إن الحكومة تعمل جاهدة من أجل التنمية الكاملة لقدرات المرأة بفضل برامج للتدريب وانشاء أنشطة اقتصادية جديدة. |
Des échanges de visites ont eu lieu avec des Etats africains en vue de conclure des accords sur l'utilisation des isotopes à des fins médicales et sur des programmes de formation. | UN | كما تم تبادل الزيارات مع دول في أفريقيا بهدف إبرام إتفاقات بشأن استخدام النظائر الطبية وبرامج التدريب. |
2. Rôle de l'IDEP dans la formation à court terme et structure actuelle des programmes de formation | UN | دور المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط في مجال التدريب القصير الأجل والهيكل الحالي لبرامج التدريب |
Les Etats expérimentés devraient être disposés à envoyer des spécialistes collaborer avec des écoles militaires d'autres pays et les aider à établir leurs propres programmes de formation. | UN | وينبغي أن تكون الدول ذات الخبرة على استعداد ﻹرسال أفراد للمشاركة في أعمال كليات أركان أخرى، ومساعدتها على وضع برامجها التدريبية الخاصة بها. |
Cette assistance technique prend la forme de services consultatifs et de programmes de formation. | UN | وتوفر هذه المساعدة التقنية من خلال الخدمات الاستشارية والبرامج التدريبية. |
6 programmes de formation ont été organisés sur des sujets tels que les droits de l'homme, la gestion des médias, la problématique hommes-femmes, la gestion des ressources financières et des autres ressources. | UN | عقدت 6 دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان، والإدارة الإعلامية، والشؤون الجنسانية، والإدارة المالية وإدارة الموارد |
L’Office a proposé à l’Autorité palestinienne plusieurs programmes de formation en cours d’emploi des enseignants et la documentation pédagogique correspondante. | UN | وزودت اﻷونروا السلطة الفلسطينية بعدة برامج لتدريب المعلمين أثناء الخدمة وما يتصل بها من مواد التدريس. |
3 programmes de développement ont été retenus et mis en place et un soutien a été apporté à 18 programmes de formation. | UN | جرى تحديد وإنشاء 3 برامج للتنمية وقُدِّم الدعم إلى 18 برنامج تدريب |
De même, on organisera des programmes de formation qui comprendront au moins un tiers de participantes. | UN | وبالمثل، سيجري الاضطلاع ببرامج التدريب بحيث تشكل النساء ثلث المشاركين فيها على الأقل. |
Au cours de l'exercice biennal écoulé, l'UNITAR a organisé 243 programmes de formation professionnelle dont ont bénéficié 7 796 participants. | UN | فخلال فترة السنتين السابقة، أجرى المعهد ٢٤٣ برنامجا تدريبيا استفاد منها ٧٩٦ ٧ مشاركا. |