"projet de directives" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع المبادئ التوجيهية
        
    • مشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • مشروع مبادئ توجيهية
        
    • مشروع توجيهات
        
    • مشروع المبدأ التوجيهي
        
    • المبادئ التوجيهية المقترحة
        
    • مشروع التوجيهات
        
    • بمشروع المبادئ التوجيهية
        
    • مشاريع مبادئ توجيهية
        
    • مشروع التوجيه
        
    • مشاريع الإرشادات
        
    • لمشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • بالمبادئ التوجيهية المقترحة
        
    • بمشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • ومشروع المبادئ التوجيهية
        
    Le projet de directives constituait donc un élément positif dans l'élaboration de normes contraignantes. UN وقال إنه يرى في مشروع المبادئ التوجيهية خطوة إيجابية تحو وضع معايير ملزمة.
    Il importe en outre que les États parties ne soient pas débordés par l'ampleur du projet de directives. UN وبالمثل، فإنه من الأهمية بمكان عدم تحميل الدول الأطراف الأعباء المترتبة على حجم مشروع المبادئ التوجيهية.
    Le Comité doit poursuivre l'examen du projet de directives paragraphe par paragraphe ; elles seront un outil précieux pour les États parties. UN وقالت إنه ينبغي أن تناقش اللجنة مشروع المبادئ التوجيهية فقرة فقرة، حيث إنها تشكل أداة قيمة ومفيدة للدول الأطراف.
    Le projet de directives sur les réserves comprend à ce stade 66 directives. UN وفي الوقت الحاضر فإن مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن التحفظات تتضمن 66 مبدأ توجيهياً مستقلاً.
    projet de directives pour l'examen technique des inventaires UN مشروع مبادئ توجيهية للاستعراض التقني لقوائم جرد غازات
    Le projet de directives a été élaboré par la Division de statistique en consultation avec les bureaux de statistique nationaux et les organisations internationales concernées. UN وقامت شعبة الإحصاءات بإعداد مشروع توجيهات التجميع بالتشاور مع المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية المعنية.
    Le Département des affaires politiques a noté qu'un projet de directives est déjà en cours d'élaboration. UN وأشارت إدارة الشؤون السياسية إلى أن مشروع المبادئ التوجيهية هو الآن قيد الإعداد.
    Ceci dit, la délégation brésilienne incite la Commission à s'employer à affiner le projet de directives pour les rendre plus faciles à suivre. UN واستدرك قائلا إن وفده يشجع اللجنة على بذل جهود لتبسيط مشروع المبادئ التوجيهية وجعلها أسهل استعمالا.
    Poursuivant en sa qualité de Président, il invite les membres du Comité à examiner le projet de directives article par article. UN ودعا، بصفته رئيس الجلسة، أعضاء اللجنة إلى النظر في مشروع المبادئ التوجيهية مادة تلو الأخرى.
    projet de directives révisées concernant les rapports des États parties UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لتقارير الدول الأطراف
    Le représentant du Japon a lui aussi présenté brièvement le projet de directives techniques. UN وقدّم ممثل اليابان أيضاً مقدمة موجزة عرض فيها مشروع المبادئ التوجيهية التقنية.
    Le résultat est donné dans l'annexe au présent rapport, qui contient le texte du projet de directives. UN ويمكن الاطلاع على النتائج في المرفق بهذه المذكرة، الذي يتضمن نص مشروع المبادئ التوجيهية.
    projet de directives techniques révisées pour une gestion écologiquement rationnelle des pneus usés UN مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة
    projet de directives sur le respect et l'application des accords multilatéraux sur l'environnement UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالامتثال لإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    Il a également invité les Parties à communiquer leurs observations sur le projet de directives avant le 1er octobre 1999. UN كما دعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بحلول الأول من تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Annexe I projet de directives POUR L'EXAMEN TECHNIQUE DES INVENTAIRES DE GAZ UN مشروع المبادئ التوجيهية للاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة
    La Commission juridique et technique poursuivra ses travaux sur le projet de directives concernant l'environnement. UN وستواصل اللجنة القانونية والتقنية عملها في مشروع المبادئ التوجيهية في مجال البيئة.
    Le projet de directives sur les réserves aux traités doit respecter la lettre et l'esprit des dispositions pertinentes du droit des traités. UN وينبغي أن تراعي مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات نص وروح الأحكام ذات الصلة في قانون المعاهدات.
    Le Comité a prié le secrétariat d'élaborer un projet de directives actualisées pour examen à sa prochaine session. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ مشروع مبادئ توجيهية منقحة للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة.
    Un projet de directives a été élaboré; il sera communiqué aux bureaux de pays avant la fin octobre 2002. UN 117 - جرى إعداد مشروع توجيهات وسيُرسَل إلى المكاتب القطرية بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Le reste du projet de directives ne semblait pas correspondre à une telle interprétation. UN وقيل إن الجزء الأخير من مشروع المبدأ التوجيهي موضع البحث يبدو غير متوافق مع مثل هذا الفهم.
    projet de directives devant régir les activités des comités nationaux : rapport du Secrétariat UN المبادئ التوجيهية المقترحة ﻷنشطة اللجان الوطنية: تقرير من إعداد اﻷمانة العامة
    Le projet de directives pourrait être pris en considération par la Conférence des Parties au moment d'élaborer un projet de décision qui sera soumis pour adoption. UN ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يراعي مشروع التوجيهات السالف الذكر في سياق إعداد مشروع مقرر يعتمده.
    Les intervenants ont de manière générale bien accueilli le projet de directives. UN ورحب المتكلمون بصفة عامة بمشروع المبادئ التوجيهية.
    Nous proposerons à titre provisoire des conclusions sur ces questions préliminaires sous la forme d'un projet de directives. UN ويقدم المقرر الخاص نتائج أولية بشأن هذه المسائل التمهيدية في شكل مشاريع مبادئ توجيهية.
    Le projet de directives concernant les concepts des missions fait actuellement l'objet de consultations internes qui sont bien avancées. UN ويوجد مشروع التوجيه المتعلق بمفهوم البعثة في مرحلة متقدمة ضمن المشاورات الداخلية
    Toutefois, les membres ont indiqué que ce cadre de notification ne préjugerait en rien du projet de directives qui serait soumis à l'avenir. UN بيد أن الأعضاء أشاروا إلى أن النموذج لا يمكن بأي حال أن يحكم سلفاً على مشاريع الإرشادات التي ستقدم في المستقبل.
    La Commission procédera donc avec prudence pour élaborer le projet de directives sur la protection de l'atmosphère. UN وبالتالي، فإن اللجنة ستلتزم الحيطة في صوغها لمشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الغلاف الجوي.
    Le Groupe des 77 et la Chine prennent note du projet de directives concernant les bureaux de promotion des investissements et de la technologie figurant dans le document IDB.25/4. UN وأضاف أن مجموعة الـ 77 والصين أحاطت علما بالمبادئ التوجيهية المقترحة الواردة في الوثيقة IDB.25/4.
    Il importait par ailleurs de veiller à ce que le Secrétariat dispose des ressources et moyens nécessaires pour fournir une assistance technique, en particulier en ce qui concerne le projet de directives. UN كما أشير إلى أهمية ضمان الأمانة للموارد والقدرة الضرورية لتقديم المساعدة التقنية، ولا سيما فيما يتعلق بمشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة.
    Le projet de directives laisse aux États dans ce domaine une certaine marge de manœuvre. UN ومشروع المبادئ التوجيهية يفسح بعض المجال أمام الدول في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus