Les éventuelles quantifications concrètes des succès remportés par la communauté internationale pour promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan ont été prises en compte et mesurées de façon aussi claire que possible dans le cadre de la Mission pour 2011. | UN | وإذا كانت هناك أية سبل عملية لإضفاء الطابع الكمي على النجاح الذي حققه المجتمع الدولي في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، فإنها تنعكس وتقاس في إطار البعثة لعام 2011 بأوضح سبيل ممكن. |
Objectif : promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan | UN | الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان. |
Objectif : promouvoir la paix et la stabilité durables en Asie centrale | UN | الهدف: تعزيز السلام والاستقرار المستدامين في آسيا الوسطى |
Le sommet a clairement démontré la volonté de tous les membres de l'OSCE de promouvoir la paix et la stabilité dans la région. | UN | وقد عبر اجتماع القمة بوضوح عن رغبة كل أعضاء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة. |
Nous pensons donc que la proposition mongole de mettre en place un mécanisme permanent pour promouvoir la paix et la stabilité en Asie du Nord-Est garde toute sa validité. | UN | لذا، نعتقد أنّ اقتراح منغوليا إنشاء آلية دائمة لتعزيز السلام والاستقرار في شمال شرق آسيا يبقى سارياً. |
: promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan | UN | الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان |
Objectif : promouvoir la paix et la stabilité durables en Asie centrale | UN | الهدف: تعزيز السلام والاستقرار المستدامين في آسيا الوسطى |
Objectif : promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan | UN | الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان. |
Objectifs : promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan | UN | الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان |
Objectif : promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan, en particulier au niveau infranational | UN | الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان مع زيادة تركيز الجهود على الصعيد دون الوطني |
Israël a réaffirmé son dessein de promouvoir la paix et la stabilité régionales qui devrait faciliter, entre autres choses, la création, à plus ou moins longue échéance, d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | لقد كررت إسرائيل تأكيد رؤيتها المتمثلة في تعزيز السلام والاستقرار الإقليميين، التي من شأنها أن تيسّر في نهاية المطاف، ضمن أمور أخرى، إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Elle a réaffirmé l'assurance selon laquelle l'utilisation de son territoire ne serait autorisée que pour des initiatives politiques et diplomatiques visant exclusivement à promouvoir la paix et la stabilité. | UN | وكررت تأكيدها بأن أراضيها لن تستخدم إلا للمبادرات الدبلوماسية والسياسية الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار. |
Malte reconnaît et apprécie les efforts des États dotés d'armes nucléaires pour promouvoir la paix et la stabilité. | UN | وتعرف وتقدر مالطة مساعي الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الهادفة الى تعزيز السلام والاستقرار. |
Elles pourraient être également utiles, s’il y a lieu et lorsque les conditions s’y prêtent, pour promouvoir la paix et la stabilité d’une manière générale. | UN | كما أنها يمكن أن تساعد، حيثما يكون منطبقا وملائما، على تعزيز السلام والاستقرار بوجه عام. |
Elle travaille en faveur d'une solution pacifique dans le but de promouvoir la paix et la stabilité au Moyen-Orient. | UN | وقد عملت من أجل التوصل إلى حل سلمي لهذه المسألة بغية تعزيز السلم والاستقرار في الشرق الأوسط. |
La communauté internationale doit demeurer résolue à promouvoir la paix et la stabilité au Burundi. | UN | ويجب أن يواصل المجتمع الدولي مشاركته في تعزيز السلم والاستقرار في بوروندي. |
L'Organisation coopère activement avec les institutions régionales et sous-régionales afin de promouvoir la paix et la stabilité. | UN | وهي تتعاون بشكل نشط مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز السلام والاستقرار. |
Elle a invité l'Iraq et les pays voisins à coopérer activement en vue de promouvoir la paix et la stabilité dans la région. | UN | كما دعا العراق والبلدان المجاورة له إلى التعاون النشط من أجل تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة. |
L'Union européenne continuera d'appuyer totalement les efforts déployés par les Nations Unies afin de promouvoir la paix et la stabilité en Afghanistan, ainsi que toute autre mesure que le Conseil de sécurité estimerait nécessaire. | UN | وسيظل الاتحاد اﻷوروبي يولي تأييده التام لجهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار في أفغانستان، وﻷية أعمال أخرى يرى مجلس اﻷمن ضرورتها. |
Se félicitant des efforts déployés par l'Union africaine, le Secrétaire général et les dirigeants de la région pour promouvoir la paix et la stabilité au Darfour et leur réitérant son plein appui, | UN | وإذ يُثني على الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والأمين العام وزعماء المنطقة من أجل توطيد السلام والاستقرار في دارفور، ويعيد تأكيد تأييده الكامل لهم، |
Dans la région, nous attendons avec intérêt la tenue d'un référendum pacifique et couronné de succès à même de promouvoir la paix et la stabilité régionales. | UN | ونحن في المنطقة نتطلع إلى إجراء استفتاء ناجح وسلمي يعزز السلام والاستقرار الإقليميين. |
Le regain d'intérêt pour la Somalie et son peuple, qui a souffert d'une guerre civile pendant plus de 20 ans, aggravée par une situation humanitaire des plus dramatiques, est un signal fort de l'engagement de la communauté internationale pour promouvoir la paix et la stabilité dans ce pays. | UN | ويمثّل تزايد الاهتمام بالصومال وشعبه، ذلك البلد الذي شهد ما يربو عن 20 عاماً من دمار الحرب الأهلية، التي تفاقمت بفعل أسوأ الحالات الإنسانية، مؤشراً قوياً على التزام المجتمع الدولي بتعزيز السلام والاستقرار في ذلك البلد. |
Au cours de la dernière décennie, avec l'appui des organisations sous-régionales, régionales et internationales, les pays africains ont déployé des efforts considérables pour promouvoir la paix et la stabilité. | UN | وقد قامت البلدان الأفريقية في العقد الماضي، بدعم من المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية، ببذل جهود جبارة لتوطيد السلام والاستقرار. |
À cet égard, l'Érythrée participe aux négociations visant à promouvoir la paix et la stabilité au Soudan. | UN | وفي ذلك الصدد، تنخرط إريتريا في الوقت الحالي في جهود المفاوضات الجماعية الرامية إلى توطيد السلم والاستقرار في السودان. |
Nous continuons, néanmoins, de chercher à promouvoir la paix et la stabilité dans la région. | UN | ولكننا ثابرنا في جهودنا للنهوض بالسلام والاستقرار في المنطقة. |
Nous saluons la contribution inestimable de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan pour promouvoir la paix et la stabilité dans ce pays. | UN | ونشيد بالمساهمة القيمة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لتعزيز السلم والاستقرار في ذلك البلد. |
La Chine appuie les efforts déployés pour régler pacifiquement cette question et pour promouvoir la paix et la stabilité au Moyen-Orient. | UN | وتؤيد الصين الجهود الرامية إلى حل المسألة سلميا، وتعزيز السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
L'Érythrée convient avec le Secrétaire général qu'il importe d'appliquer les décisions de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie pour promouvoir la paix et la stabilité dans la corne de l'Afrique. | UN | إن إريتريا متفقة مع وجهة نظر الأمين العام بشأن أهمية الامتثال لقرارات مفوضية الحدود بين إريتريا وإثيوبيا بخصوص إشاعة السلام والاستقرار في القرن الأفريقي. |