"protocoles facultatifs" - Traduction Français en Arabe

    • البروتوكولين الاختياريين
        
    • البروتوكولات الاختيارية
        
    • البروتوكولان الاختياريان
        
    • بروتوكولات اختيارية
        
    • بروتوكوليها الاختياريين
        
    • بروتوكوليهما الاختياريين
        
    • بروتوكولاتها الاختيارية
        
    • أصدرت الإعلان المنصوص
        
    • حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
        
    • والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها
        
    • المنصوص عليه
        
    • بالبروتوكولات الاختيارية
        
    • بالبروتوكولين الاختياريين
        
    • بروتوكولين اختياريين
        
    • للبروتوكولين الاختياريين
        
    Elle est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi qu'à ses deux Protocoles facultatifs. UN وهي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بما في ذلك البروتوكولين الاختياريين الملحقين به.
    ou des Protocoles facultatifs y relatifs ou de l'adhésion à ces instruments, ou UN العهـد أو البروتوكولين الاختياريين الملحقين به أو الانضمام إليها أو فيما يتعلق
    ET POLITIQUES ET AUX Protocoles facultatifs ET ÉTATS QUI ONT UN وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي قدمت الإعـلان المنـصوص
    Finalement le Directeur général de l'UNICEF demande instamment la ratification universelle des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأخيراً، دعا إلى أن يتم التصديق العالمي على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل.
    Les premier et deuxième Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques; UN البروتوكولان الاختياريان الأول والثاني الملحقان بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    C'est la formulation convenue et qui figure dans des Protocoles facultatifs similaires. UN وهذه العبارة متفق عليها ومدرجة في بروتوكولات اختيارية مماثلة.
    Les références aux Protocoles facultatifs de la Convention relative aux droits de l'enfant sont interprétées comme ne s'appliquant qu'aux États qui y ont adhéré. UN وأضاف أن وفده يفهم أن الإشارات إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل تنطبق فقط على الدول التي انضمت إليهما.
    L'Érythrée est partie aux deux premiers Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant et a récemment remis son quatrième rapport périodique. UN وقال إن إريتريا طرف في البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني للاتفاقية وأنها قدمت مؤخرا تقريرها الدوري الرابع.
    Il a demandé quelles étaient les difficultés rencontrées pour ratifier les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وإلى جانب هذا سألت السودان عن التحديات التي تواجهها الجهود الرامية إلى التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Elle a salué l'intention de l'Indonésie de ratifier les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ورحبت الجزائر بنية إندونيسيا أن تصدق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    De même, plusieurs pays ont signé les Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant pendant cette période. UN وبالمثل، وقّع عدد من البلدان البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل خلال تلك الفترة.
    Il a aussi encouragé le Gouvernement à envisager de signer les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN كما شجعت الحكومة على النظر في التوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Ratifier les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأن تصدِّق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Le Comite invite également l'État partie à soumettre ses rapports sur l'application des deux Protocoles facultatifs à la Convention. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها عن تنفيذ البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    Elle a adhéré aux Protocoles facultatifs relatifs au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وانضمت تونس إلى البروتوكولات الاختيارية للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Elle a également relevé que les Protocoles facultatifs adoptés pour certains instruments des Nations Unies, qui mettaient en place des mécanismes de plaintes, ne nuisaient aucunement à la protection ou aux mécanismes proposés. UN ولاحظت أن البروتوكولات الاختيارية التي تم اعتمادها بصدد عدد من صكوك الأمم المتحدة، والتي تم بموجبها إنشاء آليات للشكاوى، لم تؤد إلى تقويض الآلية أو الحماية المتاحة.
    Un grand nombre ont accédé aux Protocoles facultatifs se rapportant à ces instruments. UN وقد انضم الكثيرون إلى البروتوكولات الاختيارية ذات الصلة.
    Les Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant; UN البروتوكولان الاختياريان الملحقان باتفاقية حقوق الطفل؛
    Célébration du dixième anniversaire de l'adoption des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل
    :: Des Protocoles facultatifs à un ou à plusieurs des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui existent déjà. UN :: بروتوكولات اختيارية تلحق بواحد أو أكثر من الصكوك الدولية الحالية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Namibie a également ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN وصدّقت ناميبيا أيضا على اتفاقية حقوق الطفل، وعلى بروتوكوليها الاختياريين.
    Examen du projet d'articles relatifs au statut du courrier diplomatique et de la valise diplomatique non accompagnée par un courrier diplomatique et examen des projets de Protocoles facultatifs y relatifs UN النظر في مشاريع المواد المتعلقة بمركز حامل الحقيبة الدبلوماسية ومركز الحقيبة الدبلوماسية التي لا يرافقها حامل وفي مشروعي بروتوكوليهما الاختياريين
    Les comités d'experts suivants assument les fonctions décrites dans le traité considéré et, le cas échéant, dans ses Protocoles facultatifs : UN وتضطلع لجان الخبراء التالية بالمهام المحددة في المعاهدات وكذلك، حيثما ينطبق ذلك، في بروتوكولاتها الاختيارية:
    AUX DROITS CIVILS ET POLITIQUES ET AUX Protocoles facultatifs ET ÉTATS QUI ONT FAIT LA DÉCLARATION UN البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة
    Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant UN أولا تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    Il devait parallèlement promouvoir la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs. UN وإلى جانب هذه المساعي، يتعين التشجيع على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    CIVILS ET POLITIQUES ET AUX Protocoles facultatifs ET ÉTATS QUI ONT FAIT LA DÉCLARATION PRÉVUE À L'ARTICLE 41 UN الاختياري والدول التي أصدرت الإعـلان المنصوص عليه في المادة 41 مـن العهد حتى
    Même si le Vanuatu souscrit à l'esprit de ces recommandations, il n'est toujours pas prêt à s'engager à respecter ces instruments et leurs Protocoles facultatifs étant donné que le manque de ressources et de capacités continue de freiner la pleine mise en œuvre des conventions déjà ratifiées et l'établissement de rapports sur celles-ci. UN وعلى الرغم من أن فانواتو تؤيد روح هذه التوصية، فإنها لا تزال غير مستعدة للالتزام التام بالبروتوكولات الاختيارية لاتفاقيات حقوق الإنسان هذه، نظراً إلى أن الافتقار إلى الموارد والقدرات لا يزال يمثل مشكلة تحول دون التنفيذ الكامل للاتفاقيات التي سبق التصديق عليها وإعداد التقارير بشأنها.
    Pour ce qui est des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, elle renvoie au paragraphe 9. UN ويشار إلى الفقرة 9 فيما يتعلق بالبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    En outre, il a fait le point de sa coopération avec les organismes des Nations Unies en relation avec l'examen de deux projets de Protocoles facultatifs à la Convention. UN وفضلاً عن ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالنظر في مشروعي بروتوكولين اختياريين للاتفاقية.
    L'adoption par l'Assemblée générale des deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant marque une nouvelle étape dans l'évolution de la protection des enfants par la communauté internationale. UN ويمثل اعتماد الجمعية العامة للبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل علامة بارزة أخرى في تطور الحماية الدولية للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus