i) Un montant de 880 000 dollars provenant du budget de base a été affecté à la mise en oeuvre du concept des centres régionaux de services; | UN | ' ١ ' خُصص مبلغ ٠٠٠ ٨٨٠ دولار من الميزانية اﻷساسية لتطبيق مفهوم مركز الخدمات الاقليمية؛ |
L'UNODC devrait recevoir un financement adéquat provenant du budget ordinaire de l'Organisation. | UN | ويتعين أن يحصل مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة على تمويل كاف من الميزانية العادية للمنظمة. |
Comme il est indiqué plus haut au paragraphe 7, le montant total des ressources provenant du budget ordinaire en 2011 représentera environ 1,4 % du budget total d'ONU-Femmes. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 7 أعلاه، سيشكل مجموع التمويل من الميزانية العادية في عام 2011 حوالي 1.4 في المائة من الميزانية العامة للهيئة. |
Composition des dépenses du budget unifié, hors contributions provenant du budget ordinaire de l'ONU | UN | هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
78. Le financement des soins de santé provenant du budget de l'État arménien continue d'augmenter. | UN | 78- وفي ميدان الرعاية الصحية، يتزايد تمويل هذه الرعاية من ميزانية الدولة في جمهورية أرمينيا. |
Ressources provenant du budget ordinaire de l'Organisation | UN | المخصصات من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
Ressources provenant du budget ordinaire de l'Organisation | UN | المخصصات من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
Le principe de la nécessité d'une augmentation des ressources provenant du budget ordinaire pour le personnel permanent est acquis depuis de nombreuses années. | UN | وظل مبدأ زيادة الدعم المقدم من الميزانية العادية للموظفين الأساسيين مقبولاً لسنوات عديدة. |
Contribution provenant du budget ordinaire de l'ONU | UN | الملاحظة 3 المساهمة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
Ressources provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies | UN | المخصصات من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
Le Zimbabwe soutient la demande du Commissaire général tendant à accroître les ressources provenant du budget ordinaire de l'ONU. | UN | وتؤيد زمبابوي طلب المفوض العام بالحصول على مزيد من التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Ce prêt à été remboursé grâce à des fonds provenant du budget ordinaire sur une période de 31 ans, de 1951 à 1982. | UN | وتم تسديد هذا القرض من الميزانية العادية على امتداد 31 سنة من عام 1951 إلى عام 1982. |
Le Haut Commissariat disposait de 181 postes, dont 148 étaient financés par des ressources provenant du budget ordinaire et 33 par des ressources extrabudgétaires. | UN | وكان لدى المكتب 181 وظيفة منها 148 وظيفة ممولة من الميزانية العادية و 33 وظيفة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Le tableau 5 récapitule les ressources provenant du budget de base dont il a besoin. | UN | ويلخص الجدول 5 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية. |
Les centres d'information des Nations Unies en 1999 : ressources provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies | UN | مراكز الأمم المتحدة للإعلام في عام 1999: تخصيص الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
Les centres d’information des Nations Unies en 1998 : ressources provenant du budget ordinaire de l’Organisation des Nations Unies | UN | مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عام ١٩٩٨: تخصيص الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة |
Pour mettre en œuvre cette stratégie, des ressources provenant du budget ordinaire ont été allouées pour renforcer les moyens du Groupe pour la réforme de la justice pénale. | UN | وقد نُفّذت هذه الاستراتيجية من خلال تعزيز وحدة إصلاح نظم العدالة الجنائية باستخدام موارد من الميزانية العادية. |
Les dépenses de coopération technique provenant du budget ordinaire sont restées inchangées. | UN | وبقيت النفقات الممولة من الميزانية العادية دون تغيير. |
Les états financiers d'ONU-Habitat ne prenaient pas en considération les ressources provenant du budget ordinaire de l'ONU. | UN | لم يتضمن بيان موئل الأمم المتحدة للإيرادات والنفقات موارد من ميزانية الأمم المتحدة العادية. |
La Communauté est fermement convaincue qu'il faudrait allouer des fonds provenant du budget ordinaire de l'ONU pour financer les activités et programmes du Groupe. | UN | كما يعتقد بضرورة توفير أموال من ميزانية الأمم المتحدة العادية لتمويل أنشطة الوحدة وبرامجها. |
Elle est financée principalement par des ressources provenant du budget ordinaire. | UN | وتمّول الشعبة أساسا من موارد الميزانية العادية. |
S'ils sont ainsi assurés de disposer d'un financement minimal provenant du budget national, l'existence de règles administratives strictes concernant, par exemple, les effectifs ou les activités commerciales et régissant les relations avec d'autres bailleurs de fonds potentiels peut néanmoins limiter leur marge de manoeuvre et leur action. | UN | ويبدو أن الميزة الرئيسية لكون هذه الهيئات جزءا من الهيكل الحكومي هي توفير حد أدنى من اﻷموال لها عن طريق الميزانية. إلا أن صرامة القواعد الحكومية المتعلقة مثلاً بالتزود بالموظفين وباﻷنشطة التجارية والاتصالات مع مصادر التمويل المحتملة اﻷخرى، قد تحد من مرونة عمليات تلك الهيئات. |