Création d'un partenariat public-privé pour la gestion écologiquement rationnelle des huiles usagées. | UN | إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة. |
Création d'un partenariat public-privé pour la gestion écologiquement rationnelle des huiles usagées. | UN | إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة. |
Mène une variété d'activités de formation et de renforcement des capacités par le biais de partenariats public-privé | UN | تضطلع بمجموعة متنوعة من أنشطة التدريب وبناء القدرات من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
L'Union européenne est en train d'élaborer une directive sur les concessions qui devrait couvrir les partenariats public-privé. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي منشغل بوضع توجيه بشأن الامتيازات يغطي مسألة الشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص. |
Le Centre a souligné le rôle des partenariats public-privé dans la lutte contre les problèmes et menaces criminelles terroristes. | UN | وأكَّد المركز على دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مواجهة التحديات والأخطار الإجرامية والإرهابية. |
Le FENU pourrait catalyser des partenariats internationaux public-privé afin d'apporter des capitaux à des activités privées locales favorables aux pauvres. | UN | كما يستطيع الصندوق حفز الشراكات الدولية بين القطاعين العام والخاص لتوفير رأس المال للقطاع الخاص لصالح السكان الفقراء. |
Partenariats public-privé pour le développement d'infrastructures visant à faciliter le commerce et les transports | UN | الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير الهياكل الأساسية لتيسير التجارة والنقل |
La Banque dispense aussi à des experts locaux une formation sur la mise en œuvre de projets de partenariat public-privé. | UN | ويوفر المصرف أيضا التدريب للخبراء المحليين لتعزيز قدراتهم في تنفيذ مشاريع الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
mise en œuvre de la charte de partenariat public-privé dans l'enseignement technique; | UN | تنفيذ ميثاق الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم التقني؛ |
L'ASEAN soutient les partenariats public-privé et les transferts de technologie. | UN | وأعرب المتحدث عن تأييد الرابطة للشراكة بين القطاعين العام والخاص ونقل التكنولوجيا. |
Ces efforts seraient financés par des partenariats public-privé. | UN | وستموَل جميع هذه الجهود من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Soulignant également le rôle clef que jouent les partenariats public-privé dans le financement des administrations sportives, du développement institutionnel et de la mise en place des infrastructures physiques et sociales, | UN | وإذ تشدد على الدور البالغ الأهمية للشراكات المنتجة بين القطاعين العام والخاص من أجل تمويل الإدارات المعنية بالرياضة وتطوير المؤسسات والهياكل الأساسية المادية والاجتماعية، |
Le Guatemala contribue aussi à promouvoir la collaboration public-privé dans le cadre de l'Initiative de transparence du secteur de la construction. | UN | وتشجّع غواتيمالا أيضا التعاون بين القطاعين العام والخاص من خلال مبادرة الشفافية في قطاع البناء. |
On a noté l'importance des partenariats public-privé dans l'application du chapitre II et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأُشير إلى أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تنفيذ الفصل الثاني وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Certains des ces projets seront appliqués par des partenariats public-privé. | UN | وسينفذ بعض من هذه المشاريع في إطار الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Il permet d'abord de multiplier les possibilités de nouer des partenariats public-privé aussi bien en matière d'emploi que de productivité et de protection sociale. | UN | فهي أولا توسع إمكانات إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص تشمل على حد سواء العمالة والإنتاجية والحماية الاجتماعية. |
Il convient d'adopter des règles et des normes qui garantissent que les partenariats public-privé répondent à des conditions minimales. | UN | وينبغي اعتماد نظم ومعايير لضمان معايير دنيا للشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations | UN | تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها |
En ce qui concerne les installations de traitement, un certain nombre d'orateurs ont fait valoir les avantages des partenariats public-privé et la participation de la société civile. | UN | وفيما يخص المرافق العلاجية، شدد بعض المتحدثين على منافع الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإشراك المجتمع المدني. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مكافحة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها |
L'auteur de la communication encourage les pays bénéficiaires à explorer le potentiel des partenariats public-privé. | UN | وشجع واضعو التقرير البلدان المتلقية على استكشاف إمكانات قيام شراكات بين القطاعين الخاص والعام. |
Il faudrait également mettre en place un cadre pour la coopération public-privé. | UN | ويستلزم الأمر كذلك وضع إطار للتعاون بين القطاع العام والخاص. |
Infrastructure de partage public-privé des connaissances | UN | الهياكل الأساسية للقطاعين العام والخاص لتبادل المعارف |
Partenariats public-privé à l'ONUDI | UN | شراكات اليونيدو مع القطاعين العام والخاص |
v. Partenariat public-privé avec de petits opérateurs vi. | UN | الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تدار بواسطة مشغِّلين صغار |