ويكيبيديا

    "public-privé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين القطاعين العام والخاص
        
    • بين القطاع العام والقطاع الخاص
        
    • بين القطاعين الخاص والعام
        
    • بين القطاع العام والخاص
        
    • للقطاعين العام والخاص
        
    • القطاعين العام والخاص من
        
    • مع القطاعين العام والخاص
        
    • التعاون بين القطاعين العام
        
    • القطاعين العام والخاص التي
        
    Création d'un partenariat public-privé pour la gestion écologiquement rationnelle des huiles usagées. UN إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة.
    Création d'un partenariat public-privé pour la gestion écologiquement rationnelle des huiles usagées. UN إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة.
    Mène une variété d'activités de formation et de renforcement des capacités par le biais de partenariats public-privé UN تضطلع بمجموعة متنوعة من أنشطة التدريب وبناء القدرات من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    L'Union européenne est en train d'élaborer une directive sur les concessions qui devrait couvrir les partenariats public-privé. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي منشغل بوضع توجيه بشأن الامتيازات يغطي مسألة الشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص.
    Le Centre a souligné le rôle des partenariats public-privé dans la lutte contre les problèmes et menaces criminelles terroristes. UN وأكَّد المركز على دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مواجهة التحديات والأخطار الإجرامية والإرهابية.
    Le FENU pourrait catalyser des partenariats internationaux public-privé afin d'apporter des capitaux à des activités privées locales favorables aux pauvres. UN كما يستطيع الصندوق حفز الشراكات الدولية بين القطاعين العام والخاص لتوفير رأس المال للقطاع الخاص لصالح السكان الفقراء.
    Partenariats public-privé pour le développement d'infrastructures visant à faciliter le commerce et les transports UN الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير الهياكل الأساسية لتيسير التجارة والنقل
    La Banque dispense aussi à des experts locaux une formation sur la mise en œuvre de projets de partenariat public-privé. UN ويوفر المصرف أيضا التدريب للخبراء المحليين لتعزيز قدراتهم في تنفيذ مشاريع الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    mise en œuvre de la charte de partenariat public-privé dans l'enseignement technique; UN تنفيذ ميثاق الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم التقني؛
    L'ASEAN soutient les partenariats public-privé et les transferts de technologie. UN وأعرب المتحدث عن تأييد الرابطة للشراكة بين القطاعين العام والخاص ونقل التكنولوجيا.
    Ces efforts seraient financés par des partenariats public-privé. UN وستموَل جميع هذه الجهود من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Soulignant également le rôle clef que jouent les partenariats public-privé dans le financement des administrations sportives, du développement institutionnel et de la mise en place des infrastructures physiques et sociales, UN وإذ تشدد على الدور البالغ الأهمية للشراكات المنتجة بين القطاعين العام والخاص من أجل تمويل الإدارات المعنية بالرياضة وتطوير المؤسسات والهياكل الأساسية المادية والاجتماعية،
    Le Guatemala contribue aussi à promouvoir la collaboration public-privé dans le cadre de l'Initiative de transparence du secteur de la construction. UN وتشجّع غواتيمالا أيضا التعاون بين القطاعين العام والخاص من خلال مبادرة الشفافية في قطاع البناء.
    On a noté l'importance des partenariats public-privé dans l'application du chapitre II et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأُشير إلى أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تنفيذ الفصل الثاني وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Certains des ces projets seront appliqués par des partenariats public-privé. UN وسينفذ بعض من هذه المشاريع في إطار الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Il permet d'abord de multiplier les possibilités de nouer des partenariats public-privé aussi bien en matière d'emploi que de productivité et de protection sociale. UN فهي أولا توسع إمكانات إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص تشمل على حد سواء العمالة والإنتاجية والحماية الاجتماعية.
    Il convient d'adopter des règles et des normes qui garantissent que les partenariats public-privé répondent à des conditions minimales. UN وينبغي اعتماد نظم ومعايير لضمان معايير دنيا للشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    En ce qui concerne les installations de traitement, un certain nombre d'orateurs ont fait valoir les avantages des partenariats public-privé et la participation de la société civile. UN وفيما يخص المرافق العلاجية، شدد بعض المتحدثين على منافع الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإشراك المجتمع المدني.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مكافحة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    L'auteur de la communication encourage les pays bénéficiaires à explorer le potentiel des partenariats public-privé. UN وشجع واضعو التقرير البلدان المتلقية على استكشاف إمكانات قيام شراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    Il faudrait également mettre en place un cadre pour la coopération public-privé. UN ويستلزم الأمر كذلك وضع إطار للتعاون بين القطاع العام والخاص.
    Infrastructure de partage public-privé des connaissances UN الهياكل الأساسية للقطاعين العام والخاص لتبادل المعارف
    Partenariats public-privé à l'ONUDI UN شراكات اليونيدو مع القطاعين العام والخاص
    v. Partenariat public-privé avec de petits opérateurs vi. UN الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تدار بواسطة مشغِّلين صغار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد