On connait tous l'histoire de l'innocente, pure et douce jeune fille métamorphosée en Cygne. | Open Subtitles | نعلم جميعاً بالأسطورة. فتاة بتول، نقية وجميلة، عالقة في جسد بجعة. |
N'était-ce point pour la sainte et pure preche des évangiles | Open Subtitles | ألمَ يكن من أجل النشر النقي والصادق للأناجيل |
Dans leur majorité, les toxicomanes albanais ne prennent pas de drogues sous leur forme pure. | UN | وفي أغلب الحالات لا يتعاطى مستخدمو المخدرات الألبانُ هذه المخدرات بحالتها النقية. |
Elle a cette démarche, une pure beauté, des yeux dans lesquels on pourrait se noyer. | Open Subtitles | تمتلك تلك المشية , جمالها نقي , عيناها يمكنك أن تغوص بهم |
C'est de la pure connerie, des absurdités, bunk, et balivernes. | Open Subtitles | هذا مُجرّد محض هراء، هذر، كلام فارغ، ثرثرة. |
Cependant, nous avons été soumis à un nombre considérable de pressions politiques qui n'avaient rien à voir avec la conception économique pure. | UN | ولكن رغم ذلك، مورست علينا كثير من الضغوط السياسية البعيدة عن النظرة الاقتصادية البحتة. |
Ce qu'on trouve de déchet moral dans cette équation, on l'enterre au plus profond de nous pour que notre cause demeure pure. | Open Subtitles | هذا يعني أنّنا نستخلص مُخلّفات الأخلاق التي نجدها في تلك المعادلة وندفنها في أعماقنا، حتّى تظلّ قضيّتنا صافية. |
Mais l'homme a dit une jeune fille pourrait trouver une si elle était pure de cour. | Open Subtitles | ولكن الرجل قال... يمكن للعذراء أن تعثر على واحد إذا كانت طاهرة القلب. |
Moi et Kenny, on vole ces chiens... pure race, et on les revend en Floride. | Open Subtitles | انا وكيني نحن نخطف هذه الكلاب سلالات نقية ونبيعهم هناك في فلوريدا |
Alors trouve une rose pure anglaise pour décorer ton foyer. | Open Subtitles | إذاً، أعثر على زهرة إنجليزية نقية لتزينين منزله. |
Notre eau est toujours pure, mais nous avons vu d'autres mers contaminées par des pratiques inacceptables. | UN | ومياهنا لا تزال نقية ولكننا رأينا بحارا أخرى تتلوث نتيجة ممارسات غير مستدامة فيجب علينا أن نرفع صوتنا. |
mon corps sera lavé dans l'eau pure, et mon âme purifiée | Open Subtitles | ويجب أن يُغسل جسدي في الماء النقي, وتُغسل روحي |
Daisy, peux-tu nous dire ce que représente l'homme dans sa forme la plus pure ? | Open Subtitles | ، وديزي، هلا أخبرتنا ما الذي يمثله الرجل في شكله النقي ؟ |
Fourniture d'eau potable pure à l'ensemble de la population | UN | 2011 توفير مياه الشرب النقية لجميع السكان. |
Ce que Bedie veut, c'est une race pure, comme Hitler, des Ivoiriens de souche pour une ivoirité sans partage. | UN | وما يريده بيدييه هو عنصر نقي مثل هتلر، يريد مواطنين من سلالة أصلية لساحل العاج من أجل مواطنة بلا شريك. |
C'est soi-disant une employée, mais c'est de la pure fiction. | Open Subtitles | بافتراض أنها عاملة الحملة لكنه مجرد محض خيال |
Dans ces conditions, il semble que ce soit pure chance qu'il n'y ait pas eu davantage de morts. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يبدو أن من قبيل الصدفة البحتة عدم حدوث المزيد من الوفيات نتيجة لذلك. |
Ainsi, le rêve séculaire des nationalistes extrémistes croates, celui d'une Croatie ethniquement pure, s'est réalisé. | UN | وبذلك، فإن الحلم الذي ما برح يراود منذ قرون الكرواتيين ذوي النزعة القومية المتطرفة في جعل كرواتيا صافية عرقياً قد تحقق. |
Apparemment, le dernier baron était obsédé par la pureté de sa descendance et s'est mis en tête que seule sa sœur était assez pure pour porter son enfant. | Open Subtitles | على ما يبدو، كان البارون الأخير مهووسٌ جدا بنقاء سلالته فقرر أن أخته فقط من كانت طاهرة بما يكفي لتنجب أبنه |
Ok, donc nous n'avions pas une source pure d'hexafluoride de soufre. | Open Subtitles | حسنٌ، لذلك لم يكن لدينا مصدر صافي لفلوريد الكبريت |
Même en étant vampire, elle est restée pure, et elle connaît la paix... ce qui est la seule chose que nous pouvons espérer pour elle. | Open Subtitles | بالرغم من أنّها أمست مصّاصة دماء، إلّا أنّها بقت نقيّة وتنعم بسلام يتمنّاه أيّ منّا. |
Ces étoiles. Elles ont une force de vie pure. Des âmes, si tu veux. | Open Subtitles | هذه النجوم، إنهم قوة حياة خالصة روح، إذا أحببتِ أن تقولي |
Les constitutions des États de l'Illinois, de la Pennsylvanie, du Massachusetts, et du Texas reconnaissent le droit des personnes à l'eau pure. | UN | وكذلك فإن دساتير ولايات كل من إيلينوي وبنسلفانيا وماساشوسيتس وتكساس تعترف بحق الفرد في مياه نظيفة. |
Avec son nom Mitanni, elle n'est même pas une pure égyptienne. | Open Subtitles | وبإسم موريتاني, ليس لديها حتى دماء مصريه نقيه |
Même des règles qui, à première vue, semblaient de pure procédure pouvaient entraîner d'importantes conséquences juridiques quant au fond. | UN | وحتى القواعد التي تعد من حيث القيمة الشكلية إجرائية بحتة يمكن أن يكون لها آثار كبيرة على مستوى القانون الموضوعي. |
Les enquêtes qui ont été faites n'étaient que de pure formalité. | UN | وكانت التحقيقات التي أجريت مجرد شكليات محضة. |