"pure" - Translation from French to Arabic

    • نقية
        
    • النقي
        
    • النقية
        
    • نقي
        
    • محض
        
    • البحتة
        
    • صافية
        
    • طاهرة
        
    • صافي
        
    • نقيّة
        
    • خالصة
        
    • نظيفة
        
    • نقيه
        
    • بحتة
        
    • محضة
        
    On connait tous l'histoire de l'innocente, pure et douce jeune fille métamorphosée en Cygne. Open Subtitles نعلم جميعاً بالأسطورة. فتاة بتول، نقية وجميلة، عالقة في جسد بجعة.
    N'était-ce point pour la sainte et pure preche des évangiles Open Subtitles ألمَ يكن من أجل النشر النقي والصادق للأناجيل
    Dans leur majorité, les toxicomanes albanais ne prennent pas de drogues sous leur forme pure. UN وفي أغلب الحالات لا يتعاطى مستخدمو المخدرات الألبانُ هذه المخدرات بحالتها النقية.
    Elle a cette démarche, une pure beauté, des yeux dans lesquels on pourrait se noyer. Open Subtitles تمتلك تلك المشية , جمالها نقي , عيناها يمكنك أن تغوص بهم
    C'est de la pure connerie, des absurdités, bunk, et balivernes. Open Subtitles هذا مُجرّد محض هراء، هذر، كلام فارغ، ثرثرة.
    Cependant, nous avons été soumis à un nombre considérable de pressions politiques qui n'avaient rien à voir avec la conception économique pure. UN ولكن رغم ذلك، مورست علينا كثير من الضغوط السياسية البعيدة عن النظرة الاقتصادية البحتة.
    Ce qu'on trouve de déchet moral dans cette équation, on l'enterre au plus profond de nous pour que notre cause demeure pure. Open Subtitles هذا يعني أنّنا نستخلص مُخلّفات الأخلاق التي نجدها في تلك المعادلة وندفنها في أعماقنا، حتّى تظلّ قضيّتنا صافية.
    Mais l'homme a dit une jeune fille pourrait trouver une si elle était pure de cour. Open Subtitles ولكن الرجل قال... يمكن للعذراء أن تعثر على واحد إذا كانت طاهرة القلب.
    Moi et Kenny, on vole ces chiens... pure race, et on les revend en Floride. Open Subtitles انا وكيني نحن نخطف هذه الكلاب سلالات نقية ونبيعهم هناك في فلوريدا
    Alors trouve une rose pure anglaise pour décorer ton foyer. Open Subtitles إذاً، أعثر على زهرة إنجليزية نقية لتزينين منزله.
    Notre eau est toujours pure, mais nous avons vu d'autres mers contaminées par des pratiques inacceptables. UN ومياهنا لا تزال نقية ولكننا رأينا بحارا أخرى تتلوث نتيجة ممارسات غير مستدامة فيجب علينا أن نرفع صوتنا.
    mon corps sera lavé dans l'eau pure, et mon âme purifiée Open Subtitles ويجب أن يُغسل جسدي في الماء النقي, وتُغسل روحي
    Daisy, peux-tu nous dire ce que représente l'homme dans sa forme la plus pure ? Open Subtitles ، وديزي، هلا أخبرتنا ما الذي يمثله الرجل في شكله النقي ؟
    Fourniture d'eau potable pure à l'ensemble de la population UN 2011 توفير مياه الشرب النقية لجميع السكان.
    Ce que Bedie veut, c'est une race pure, comme Hitler, des Ivoiriens de souche pour une ivoirité sans partage. UN وما يريده بيدييه هو عنصر نقي مثل هتلر، يريد مواطنين من سلالة أصلية لساحل العاج من أجل مواطنة بلا شريك.
    C'est soi-disant une employée, mais c'est de la pure fiction. Open Subtitles بافتراض أنها عاملة الحملة لكنه مجرد محض خيال
    Dans ces conditions, il semble que ce soit pure chance qu'il n'y ait pas eu davantage de morts. UN وفي ظل هذه الظروف، يبدو أن من قبيل الصدفة البحتة عدم حدوث المزيد من الوفيات نتيجة لذلك.
    Ainsi, le rêve séculaire des nationalistes extrémistes croates, celui d'une Croatie ethniquement pure, s'est réalisé. UN وبذلك، فإن الحلم الذي ما برح يراود منذ قرون الكرواتيين ذوي النزعة القومية المتطرفة في جعل كرواتيا صافية عرقياً قد تحقق.
    Apparemment, le dernier baron était obsédé par la pureté de sa descendance et s'est mis en tête que seule sa sœur était assez pure pour porter son enfant. Open Subtitles على ما يبدو، كان البارون الأخير مهووسٌ جدا بنقاء سلالته فقرر أن أخته فقط من كانت طاهرة بما يكفي لتنجب أبنه
    Ok, donc nous n'avions pas une source pure d'hexafluoride de soufre. Open Subtitles حسنٌ، لذلك لم يكن لدينا مصدر صافي لفلوريد الكبريت
    Même en étant vampire, elle est restée pure, et elle connaît la paix... ce qui est la seule chose que nous pouvons espérer pour elle. Open Subtitles بالرغم من أنّها أمست مصّاصة دماء، إلّا أنّها بقت نقيّة وتنعم بسلام يتمنّاه أيّ منّا.
    Ces étoiles. Elles ont une force de vie pure. Des âmes, si tu veux. Open Subtitles هذه النجوم، إنهم قوة حياة خالصة روح، إذا أحببتِ أن تقولي
    Les constitutions des États de l'Illinois, de la Pennsylvanie, du Massachusetts, et du Texas reconnaissent le droit des personnes à l'eau pure. UN وكذلك فإن دساتير ولايات كل من إيلينوي وبنسلفانيا وماساشوسيتس وتكساس تعترف بحق الفرد في مياه نظيفة.
    Avec son nom Mitanni, elle n'est même pas une pure égyptienne. Open Subtitles وبإسم موريتاني, ليس لديها حتى دماء مصريه نقيه
    Même des règles qui, à première vue, semblaient de pure procédure pouvaient entraîner d'importantes conséquences juridiques quant au fond. UN وحتى القواعد التي تعد من حيث القيمة الشكلية إجرائية بحتة يمكن أن يكون لها آثار كبيرة على مستوى القانون الموضوعي.
    Les enquêtes qui ont été faites n'étaient que de pure formalité. UN وكانت التحقيقات التي أجريت مجرد شكليات محضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more