"qu'il n'y" - Traduction Français en Arabe

    • أنه لا يوجد
        
    • ولا مبرر لاتخاذ
        
    • أنه لا توجد
        
    • أنه ليس هناك
        
    • بعدم وجود
        
    • ألا يعقد
        
    • من عدم وجود
        
    • بأنه لم
        
    • ولا مبرّر لاتخاذ أي
        
    • انتفاء أي
        
    • أنّه لا يوجد
        
    • بأنه لا يوجد
        
    • انه ليس هناك
        
    • بأنه لا توجد
        
    • أنه لم يعد هناك
        
    La population est favorable aux réformes, sachant qu'il n'y a pas d'autres voies, mais ces réformes doivent être raisonnables. UN وإن السكان يؤيدون الاصلاحات مدركين أنه لا يوجد أي سبيل آخر، ولكن هذه الاصلاحات ينبغي لها أن تكون اصلاحات رشيدة.
    Après avoir examiné avec soin tous les aspects de cette demande, le Secrétaire exécutif a conclu qu'il n'était pas nécessaire de corriger la décision 142 du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu d'intervenir en application de l'article 41 des Règles pour la réclamation en question. UN وبعد الاضطلاع باستعراض دقيق لكافة جوانب هذا الطلب، خلص الأمين التنفيذي إلى أنه لا ضرورة لإدخال أي تصويب على مقرر مجلس الإدارة 142، ولا مبرر لاتخاذ أي إجراء بموجب المادة 41 من القواعد في ما يتصل بالمطالبة المعنية.
    Disposait-on de statistiques à ce sujet? Le représentant a indiqué qu'il n'y avait pas de statistiques sur les effets de cet amendement. UN وعندما سئلت عن مدى توافر أية احصائيات فــي هذا الصدد، ذكرت الممثلة أنه لا توجد أي احصائيات عن أثر هذا التعديل.
    Le BSCI note qu'il n'y a pas d'ordre de priorité particulier dans les réalisations escomptées. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ليس هناك ترتيب معين للأولويات فيما يبن الإنجازات المتوقعة للأمانة العامة.
    En revanche, elle ne pense pas qu'il n'y ait aucune hiérarchie entre les formes de cette pratique. UN ولكن وفد بلدها لا يتفق مع الرأي القائل بعدم وجود تراتبية محددة سلفا لمصادر مثل هذه الممارسة.
    J'ai pris également note des voeux d'un certain nombre de délégations qui souhaiteraient qu'il n'y ait pas plus de deux séances à la fois. UN وأحيط علما أيضا برغبة عدد من الوفود في ألا يعقد أكثر من اجتماعين في آن واحد.
    Ce fait confirme qu'il n'y a pas eu intervention inappropriée ou injustifiée dans la procédure judiciaire concernant l'affaire Megawati Soekarnoputri. UN ويؤكد هذا اﻷمر أنه لا يوجد أي تدخل غير مناسب أو غير لازم في العملية القضائية فيما يتصل بقضية ميغاواتي سويكرنوبتري.
    Le minus ici présent a oublié qu'il n'y a aucun honneur parmi les voleurs. Open Subtitles الرجل الضئيل هنا قد نسى أنه لا يوجد شرف بين اللصوص
    Bien, messieurs, il semble qu'il n'y a rien que je peux dire pour vous influencer. Open Subtitles حسناً يا سادة, يبدو أنه لا يوجد ما يمكنني قوله لتغيير أرائكم
    Après avoir examiné avec soin tous les aspects de cette demande, le Secrétaire exécutif a conclu qu'il n'était pas nécessaire de corriger la décision 147 du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu d'intervenir en application de l'article 41 des Règles pour la réclamation en question. UN وبعد الاضطلاع باستعراض دقيق لكافة جوانب هذا الطلب، خلص الأمين التنفيذي إلى أنه لا ضرورة إلى إدخال أي تصويب على مقرر مجلس الإدارة 147، ولا مبرر لاتخاذ أي إجراء بموجب المادة 41 من القواعد في ما يتصل بالمطالبة المعنية.
    Après avoir examiné avec soin tous les aspects de cette demande, le Secrétaire exécutif a conclu qu'il n'était pas nécessaire de corriger la décision 142 du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu d'intervenir en application de l'article 41 des Règles pour la réclamation en question. UN وبعد الاضطلاع باستعراض دقيق لكافة جوانب هذا الطلب، خلص الأمين التنفيذي إلى أنه لا ضرورة إلى إدخال أي تصويب على مقرر مجلس الإدارة 142، ولا مبرر لاتخاذ أي إجراء بموجب المادة 41 من القواعد في ما يتصل بالمطالبة المعنية.
    Après avoir examiné avec soin tous les aspects de la demande, le Secrétaire exécutif a conclu qu'il n'était pas nécessaire de corriger la décision 111 du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu d'intervenir en application de l'article 41 des Règles pour la réclamation en question. UN وبعد الاضطلاع باستعراض دقيق لكافة جوانب هذا الطلب، خلص الأمين التنفيذي إلى أنه لا ضرورة إلى إدخال أي تصويب على مقرر مجلس الإدارة 111، ولا مبرر لاتخاذ أي إجراء بموجب المادة 41 من القواعد فيما يتصل بالمطالبة المعنية.
    Est-il vrai qu'il n'y a plus de conflits armés dans le monde? La réponse est plus qu'évidente. UN هل صحيح أنه لا توجد اﻵن أية صراعات مسلحـــة في العالم؟ إن اﻹجابة على هذا السؤال واضحة بجلاء.
    Le problème, c'est qu'il n'y a pas eu de cambriolages signalés la nuit dernière. Open Subtitles المشكلة أنه ليس هناك أي تقارير عن عمليات سطو ليلة البارحة..
    La police qu'il n'y avait aucun signe d'un acte criminel. Open Subtitles أخبرتني الشرطة بعدم وجود دليلٌ عن خطة مُدبرة
    :: La décision de l'Assemblée générale tendant à ce qu'il n'y ait pas plus de cinq conférences spéciales organisées au cours d'une même année et à ce qu'il n'en soit pas tenu plus d'une à la fois devrait être rigoureusement observée; UN :: ينبغي التقيد بتنفيذ قرار الجمعية العامة ألا يعقد في سنة معينة أكثر من خمسة مؤتمرات خاصة وألا يعقد أكثر من مؤتمر خاص في وقت واحد().
    Papa, tu es sûr qu'il n'y a pas d'autres nouveaux corps. Open Subtitles أبي، أأنت واثق من عدم وجود أيّ جثث أخرى؟
    Le Gouvernement a assuré au Rapporteur spécial, durant sa visite, qu'il n'y avait plus de prisonniers politiques au Nigéria. UN وتلقى المقرر الخاص خلال زيارته تأكيدات من الحكومة تفيد بأنه لم يعد هناك أي محتجزين سياسيين في نيجيريا.
    Après avoir examiné avec soin tous les aspects de cette demande, le Secrétaire exécutif a conclu qu'il n'était pas nécessaire de corriger la décision 138 du Conseil d'administration et qu'il n'y avait pas lieu de faire quoi que ce soit concernant la réclamation en question en application de l'article 41 des Règles. UN وبعد الاستعراض الدقيق لجميع جوانب هذا الطلب، خلص الأمين التنفيذي إلى أنه لا حاجة إلى إدخال أي تصويب على مقرر مجلس الإدارة رقم 138 ولا مبرّر لاتخاذ أي إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد فيما يتصل بالمطالبة المعنية.
    Le Tribunal a encore déclaré qu'il n'y avait ni titre historique ni autre circonstance spéciale dans la zone à délimiter. UN وأشارت المحكمة كذلك إلى انتفاء أي سند تاريخي أو أي ظرف خاص آخر في المنطقة المطلوب تعيين حدودها.
    Je dis qu'il n'y a rien, rien qu'on ne soit pas prêt à faire pour l'autre. Open Subtitles لكنّي أقول أنّه لا يوجد شيء لا شيء من شأنه أن يفرق بيننا
    Je dois dire à Votre Majesté, qu'il n'y en a pas. Open Subtitles يا صاحب الجلالة علي القول بأنه لا يوجد حل
    J'ai contacté Claire, je lui ai posé la question, et elle a dit qu'il n'y avait aucun problème pour que tu deviennes la seconde madame Wunch. Open Subtitles لقد اتصلت بكلير و سألتها السؤال و قد قالت انه ليس هناك من مشكلة اذا وافقت ان تكوني السيدة وينج الثانية
    Hum, le labo a dit qu'il n'y a de trace d'insecticide sur aucun d'entre eux. Open Subtitles المعمل الجنائي قال بأنه لا توجد آثار للمبيدات الحشرية على أي منهم
    Il incombait donc aux auteurs de démontrer qu'il n'y avait plus de justification suffisante pour des restrictions qui avaient été jusquelà considérées comme légitimes. UN وعليه، يقع على كاهل صاحبي البلاغ عبء إثبات أنه لم يعد هناك مبرر كافٍ لما كان يُعتبر قيوداً مقبولةً حتى ذلك الحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus