"quand je pense" - Traduction Français en Arabe

    • عندما أفكر
        
    • عندما افكر
        
    • عندما أفكّر
        
    • حين أفكر
        
    • عندما فكرت
        
    • كلما فكرت
        
    • وعندما أفكر
        
    • حين أفكّر
        
    • وعندما افكر
        
    • عندما أعتقد
        
    • عندما اعتقد
        
    • كلما أفكر
        
    • كل مرة أفكر
        
    Mon Dieu. Quand je pense à toutes ces fois où je ne voulais pas d'enfant... Open Subtitles عندما أفكر في تلك اللحظات التي اردت فيها عدم الحصول على أطفال
    Tu sais, a partir de maintenant, Quand je pense a toi, je vais penser a toi dans ça, et pas dans l'uniforme. Open Subtitles اتعلمين , من الان فصاعدا عندما أفكر فيكي سوف أتذكركي في هذا الفستان , ليس في ذلك الزي
    Tu sais, Quand je pense à ce que j'ai de plus précieux-- toi, Christine, Open Subtitles انت تعلم عندما أفكر بالاشياء التي أقدرها كثيرا.. أنت, كريستين
    Quand je pense à quel point George était horrible avant vos 40 ans, j'étais à ça de divorcer de lui. Open Subtitles عندما افكر كيف كان جورج مروعاً قبل ذكرى زواجنا ال 40 كنت على مقربةً للطلاق منه
    Quand je pense à tous mes efforts pour que notre mariage réussisse, je ressens de la haine pour lui. Open Subtitles عندما أفكّر عن كل الدّماء والعرق والدّموع التي مررت بهم في زواجي يجعلني أشعر أكرهه
    Quand je pense à ce qui me réconforte ou me ressemble, je pense à nous deux chez Pop's. Open Subtitles عندما أفكر أيّ مكان هو الأكثر آمانًا وحيث أكون على سجيتي
    Quand je pense à tout l'argent liquide que j'ai gaspillé aujourd'hui, je suis capable de me traiter moi même de tous les noms. Open Subtitles عندما أفكر في كل ما يكون بعيدا اليوم في العملة الصعبة، أنا نميل إلى أسمي نفسي بعض الأسماء الصعبة فظيعة.
    En fait, Quand je pense aux personnes vraiment méchantes... Open Subtitles في الحقيقة، عندما أفكر في الأشخاص السيئين حقاً
    Il est de la même douleur que je ressens Quand je pense à Ra. Open Subtitles وهو نفس الألم الذي أشعر به عندما أفكر في رع.
    Quand je pense au nombre de calories que je viens d'ingérer, j'ai envie de pleurer. Open Subtitles عندما أفكر بكمية السعرات الحرارية التي هضمتها للتو أرغب بالبكاء.
    - Et je vais les inviter chez toi. - Ne hausse pas la voix sur moi. Quand je pense à l'impact positif que cette fête va avoir, et le plaisir que j'aurai d'être avec moi que j'en suis bouleversée. Open Subtitles وسأدعوهم إلى منزلك لا ترفع صوتك عليّ عندما أفكر حول التأثير الإيجابي
    Quand je pense à la gloire qu'il aurait pu amener au lancer de lames de compétition. Open Subtitles عندما أفكر في كل المنافسة التي كان سيقدمها لمسابقة رمي السكين
    Je dois avouer que mes nerfs s'agitent un peu Quand je pense à changer de coupe de cheveux. Open Subtitles علي الإعتراف بأني ارتعش قليلاً عندما أفكر بتغيير تسريحة شعري
    Quand je pense à elle... J'ai jamais ressenti ça. Open Subtitles عندما أفكر بها، لم أشعر بهكذا شعور من قبل.
    Quand je pense que je t'ai défendu devant ma famille et mes amis Open Subtitles عندما أفكر في كيفية دفاعي عنك أمام عائلتي و أصدقائي
    Je suis très ennuyée et super attirée par lui Quand je pense à ses compétences. Open Subtitles انا اشعر بالقلق الشديد و بالإثاره معًا , عندما افكر بمهاراته
    Quand je pense à ce que tu as dû faire. Open Subtitles لكن يا الهي عندما افكر في الاشياء التي تحتم عليك فعلها.
    Brian, Quand je pense au futur, c'est... grand. Open Subtitles براين , عندما افكر في المستقبل , انه .. كبير
    Quand je pense à chez moi, je pense à une chose spécifique. Open Subtitles حسنا.. عندما أفكّر في البيت فاننى أفكّر في تفاصيل شئ ما
    Quand je pense à l'aide médicale que ça pourrait apporter à ceux qui en ont besoin. Open Subtitles حين أفكر ، أن كل ذلك يمكن أن يقدم العون لأماكن في العالم
    Quand je pense à ce qu'il a accompli... je me sens vraiment paresseuse, tu sais ? Open Subtitles عندما فكرت كم هو بارع ...أنا فقط لقد أحسست فقط بالكسل هل تعلم؟
    Je ne sens encore mal Quand je pense à ça. Open Subtitles أشعر بالأسى الشديد كلما فكرت في هذا الموضوع
    Et Quand je pense à nous, je pense que ça continue d'aller de mieux en mieux. Open Subtitles وعندما أفكر بنا فأنا متأكد بأن علاقتنا سوف تتحسن مع مضيّ الوقت
    C'est juste que Quand je pense à quoi nos vies sont supposées ressembler maintenant, Open Subtitles إنما حين أفكّر كيف يفترض أن تبدو حياتنا الآن
    Et Quand je pense que j'aurais pu vivre ma vie sans toi... Open Subtitles وعندما افكر انه يمكننى العيش بدونك
    Je fais toujours ça Quand je pense que c'est la fin du monde. Open Subtitles أقوم بهذا الشيء عندما أعتقد إن العالم سينتهي
    Juste Quand je pense que je ne peux t'aimer plus, tu me montres que je me trompe. Open Subtitles فقط عندما اعتقد انه لايمكنني ان احبكِ أكثر انتِ تثبتين انني مُخطئ
    Quand je pense à ce qui arrive à mon pays, je me souviens de ses jardins. Open Subtitles كلما أفكر في ما يحدث لبلدي, أحاول أن أتذكر حدائقها
    J'ai du mal à respirer Quand je pense à elle, et quand je la vois, mon cœur a des palpitations. Open Subtitles تعلم أنها تنقطع أنفاسي في كل مرة أفكر فيها وعندما أراها يدق قلبي بسرعه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus