"quand on était" - Traduction Français en Arabe

    • عندما كنا
        
    • عندما كنّا
        
    • حين كنا
        
    • عندما كُنا
        
    • عندما نكون
        
    • حينما كنا
        
    • لمّا كنّا
        
    • عندما كُنّا
        
    • حينما كنّا
        
    • بينما كنا
        
    • لما كنا
        
    • منذ ان كنا
        
    • حين كنّا
        
    • حينما كُنّا
        
    • عندما كنت أنا
        
    Imagine si on avait eu ça quand on était jeunes. Open Subtitles تخيل لو أننا فعلنا ذلك عندما كنا شباباً.
    Tu te souviens de ces histoires que mamie Nanita nous racontait quand on était petits ? Open Subtitles حسناً, هل تذكر التي كانت تحكيها جدتنا؟ التي كانت تحكيها عندما كنا صغار
    Hey, Mel, tu sais quand on était en école de commerce, Open Subtitles اتعلمين يا ميل عندما كنا فى كلية ادارة الاعمال
    Tu sais, quand on était mariés, l'immobilier te rendait heureuse. Open Subtitles تعرفين، عندما كنّا متزوجان إدارة العقارات جعلتك سعيدة
    quand on était marié, on sortait toujours pour son anniversaire. Open Subtitles عندما كنا متزوجين,كنا دائماً نخرج في عيد ميلادها
    C'est comme les posters en 3D quand on était enfants. Open Subtitles إنه كإحدى ملصقات البعد الثالث عندما كنا أطفال
    Tu fais ça à cause de ce qui s'est passé quand on était gosses ? Open Subtitles يمكنك القيام بذلك بسبب ما حدث عندما كنا أطفال ؟ هاه ؟
    J'ai parlé au sergent quand on était là l'an passé. Open Subtitles تحدّثت معه العام الماضي أيضاً، عندما كنا هنا.
    quand on était au Mexique, elle a dit à Matty de s'éloigner de moi. Open Subtitles عندما كنا في المكسيك هي أخبرت ماتي أن عليه الابتعاد عني
    quand on était gamins, je me perdais beaucoup dans les tunnels. Open Subtitles عندما كنا أطفال، أود أن تضيع في أنفاق الكثير.
    quand on était jeunes, tu aurais échoué à ma porte. Open Subtitles ..عندما كنا شابين.. كنت دائماً ما تأتي لمنزلي
    Tu le faisais quand on était ensemble, pourquoi arrêter maintenant qu'on est séparés ? Open Subtitles لأنك فعلتيها عندما كنا معاً لذا لماذا سوف تتوقفين بعدما أنفسنا؟
    Si tu veux tout savoir, je ne le faisais pas quand on était ensemble. Open Subtitles حسنأً,لو هذا سوف يجعلك تشعر بالأفضل لم أخونك عندما كنا معاً.
    quand on était à l'école, ça semblait plus beau là-bas. Open Subtitles عندما كنا في المدرسة، بدا الجانب الآخر أفضل.
    Et ne me dis pas que tes sentiments, c'était de la comédie quand on était ensemble. Open Subtitles و لا تخبرنى أن ما كنت تشعر به كان تمثيل عندما كنا معًا
    On en a manqué un bout quand on était mortes. Open Subtitles نحن متأكدين أنه فاتنا الكثير عندما كنا أموات
    quand on était des problèmes ambulants. Open Subtitles مثل قديم الزمن عندما كنّا أطفالًا أشقياء
    Tu te rappelles quand on était enfants, après la mort de maman et papa, toute la congrégation veillait sur nous ? Open Subtitles هل تذكر عندما كنّا أطفالاً بعدما توفي والدانا عندما كان جميع من في الكنسية يحدقون بنا؟
    Hey, tu te souviens quand on était enfant p'pa m'avait dit d'aller tuer ce renard qui traînait près du poulailler. Open Subtitles أتذكر حين كنا أطفالاً أبى أخبرنى بأن أطلق النار على ذلك الثعلب الذى يشمّ حظيرة الدجاج
    quand on était gamins, on nous battait, on nous ignorait, on était tout le temps au centre de détention juvénile. Open Subtitles تمَ ضربُنا عندما كُنا صغاراً، و أُهملنا كُنا ندخُل و نخرُج من سجن الأحداث طوالَ الوقت
    quand on était ensemble, je connaissais seulement une partie de toi. Open Subtitles عندما نكون معًا , أنا أعرف فقط جزء منك
    Je suis ton frère... le même qui te suivait partout quand on était petits. Open Subtitles أنا أخيكِ نفس الشخص الذي اتبعكِ حينما كنا أطفالا
    quand on était dans l'arène, tu nous as donné de l'espoir qu'on n'avait plus. Open Subtitles لمّا كنّا في حلبة الثور أعطيتنا الأمل حينما لمْ يكُ لدينا
    quand on était ensemble, elle était contre le mariage. Open Subtitles .. أتذكّر عندما كُنّا معًا، أنّها قالت أنّها لا تريد الزواج أبدًا
    Il y a cet endroit dans le Vermont où on allait quand on était gamins. Open Subtitles هنالك بقعة ما في فيرمونت اعتدنا زيارتها حينما كنّا أطفالاً
    quand on était là-bas, on a remarqué que vos locataires se chauffaient avec n'importe quoi pour compenser le chauffage qui ne marche pas. Open Subtitles بينما كنا بالموقع ولاحظنا ان مستأجرينك كانوا يخترعون لأجل التدفئة ليعوضوا عن التدفئة المتعطلة
    quand on était gosses, le service avait de grands projets. Open Subtitles لما كنا صغار قسم الحدائق كان سيفعل تلك المشاريع الضخمه
    C'était juste un vieux reflex de quand on était en couple. Open Subtitles إنه بعض من البقايا العكسيه منذ ان كنا نتواعد
    J'ai couché avec quelqu'un d'autre quand on était encore ensemble. Open Subtitles لقد عاشرت شخصاً آخر حين كنّا ما نزال معاً
    Je l'ai sur ton bureau quand on était en première. Open Subtitles رأيته على مكتبِ أبيكَ حينما كُنّا في الصّفّ السّادس.
    Mais avant que je m'en aille, juste pour quelques jours, il nous a ramené tous ces souvenirs, la plupart de moi et Terry quand on était enfants. Open Subtitles لكن قبل أن أذهب ، مجرد أيام معدودة قد استرجع كل تلك الذكريات غالبها عندما كنت أنا وتيري أطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus